T’en as pas marre de
Aren’t you tired of
Attends 2s !
Hang on a second!
La France, c’est le plus beau pays, c’est sûr !
France is hands down the most beautiful country.
T’inquiète ! (2)
- Don’t sweat it!
- It’s no big deal!
Regarde ce bouquin !
Check out that book!
C’était pas facile !
That wasn’t a piece of cake!
J’y vais !
I’m out!
C’est ma dernière chance !
That’s my last shot! /ʃɒt/
J’te donne un coup du main ?
Can I lend you a hand?
J’aime pas mes colloc, mais je m’en fous au final.
I don’t like my flatmates, but I’m going to let it ride.
Je dois bosser (étudier) !
i’ve to hit the books!
Je dois lui parler tfaçon.
I need to touch base with him anyways.
Faut qu’ils se la ferment !
They need to put a sock in it!
On pense pareil par rapport à ça !
We are on the same page with it
C’est génial !
That’s tight!
Je vais avoir l’air con tiens !
I’ll look like an asshole.
Ça me fait chier, tu peux pas savoir !
It pisses me off, you can’t imagine!
Je vais dire deux mots à mes enfants avant de partir.
I’ll say a few words to my children before leaving.
J’ai un compte à régler avec toi / J’ai 2 mots à te dire.
I’ve a bone to pick with you.
Les pauvres (2)
- The poor
- The have-nots /ˈhævnɒts/
Je suis sorti boire quelques bières, mais je me suis fixé comme limite quelques shots.
I went out for a few beers, but I drew the line at doing shots.
Écoutez j’ai dépassé les bornes tout à l’heure.
Look, I was out of line just now.
Tout à l’heure
Just now
Fais gaffe !
Watch out!
Tuyau d’échappement
Exhaust pipe /ɪgˈzɔːst/ /paɪp/
Je vous demande de l’aide, pas de me foutre les boules !
I’m turning to you for help not to scare me off!
De toute façon, ça te regarde pas.
It’s none of your business anyway.
Je le savais d’emblée !
I knew it from the outset!
C’est gravé dans sa mémoire.
It is etched on my memory.
N’en parlons plus.
Let it go at that.
Faisons les choses correctement cette fois-ci.
Let’s get it right this time.
Les parents de Paul lui ont offert un repas luxueux en ville pour avoir réussi son année.
Paul’s parents treated him to a fancy meal in town for her graduation.
C’est le pied !
What a treat!
Je me suis fait volé, c’est aussi simple que ça.
I’ve been robbed, it’s that simple.
Tu peux pas faire les choses n’importe comment !
You can’t do thing any which way!
Tu fais la sieste ?
Are you napping?
Si tu déconnes (2), fais gaffe !
- If you get out of hand, watch out!
- If you mess with me, watch out!
Arrête de me faire du pied !
Stop playing footsie with me!
J’ai fait une nuit blanche !
I stayed up all night!
Au fait, j’allais oublier, …
Btw, I almost forgot, …
S’affaire à
To busy oneself + vb-ing
Faire débat
To be a matter of (public) debate
Passer en revue
To inspect
Faire un doigt d’honneur (2)
- To give (sb) the finger
- To flip (sb) the bird
Il l’a malmené / Il l’a tabassé.
He roughed him up. /rʌf/
Elle l’a intimidé
- She browbeated her. /ˈbraʊbiːt/
- She bullied her. /ˈbʊlɪ/
Il m’a demandé de le remplacer.
He asked me to sit in for him.
C’est nul !
It’s lame! /leɪm/
On va dire que je n’ai rien entendu…
I’ll pretend I haven’t hear anything…
Après t’avoir cassé la gueule je vais te dénoncer.
After I beat you senseless, I’m gonna turn you in.