Lygdamus 3.3 Flashcards

1
Q

Quid prodest caelum uotis implesse, Neaera,

blandaque cum multa tura dedisse prece,

A

What help, Naeara, to have glutted the heavens with vows,

and to have offered winning incense with many a prayer,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

non ut marmorei prodirem e limine tecti,

insignis clara conspicuusque domo,

A

Not that I might step forth from the threshold of a marble dwelling,
Illustrious and famed for my resplendent house,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

aut ut multa mei renouarent iugera tauri

et magnas messes terra benigna daret,

A

Or that bulls of mine plough anew many an acre

and the kindly earth bestow grand harvests

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

sed tecum ut longae sociarem gaudia uitae

inque tuo caderet nostra senecta sinu,

A

But that I might share with you the joys of a long life

and in your lap my old age fall to end

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

tum cum permenso defunctus tempore lucis

nudus Lethaea cogerer ire rate?

A

Then, when with the completion of my light’s full time,

Naked I’d have to travel on Lethe’s boat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Nam graue quid prodest pondus mihi diuitis auri,

aruaque si findant pinguia mille boues?

A

What help to me is gold’s heavy weight of riches,

Or a thousand oxen furrowing fertile fields?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Quidue domus prodest Phrygiis innixa columnis,

Taenare siue tuis, siue Caryste tuis,

A

What held a house supported on Phrygian columns,

Or, Taenarus, yours, or yours, Carystus, too,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

et nemora in domibus sacros imitantia lucos

aurataeque trabes marmoreumque solum?

A

and within my dwelling woods that resemble sacred groves,

And gilded beams, and a pavement made of marble?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quidue in Erythraeo legitur quae litore concha

tinctaque Sidonio murice lana iuuat,

A

What help the pearl shell gathered on Erythraea’s shore,

Or wool soaked in Sidon’s purple dye,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

et quae praeterea populus miratur? In illis

inuidia est: falso plurima uulgus amat.

A

and whatever else the crowd admires? This way lies envy.

The mob errs in most of what it loves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Non opibus mentes hominum curaeque leuantur

nec Fortuna sua tempora lege regit.

A

Men’s schemes and worries are not relieved by wealth;

For Fortuna rules their lives by her own law.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sit mihi paupertas tecum iucunda, Neaera:

at sine te regum munera nulla uolo.

A

With you, Naeara, poverty would be sweet for me.

Without you I do not want the opulence of kings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

O niueam quae te poterit mihi reddere lucem!

O mihi felicem terque quaterque diem!

A

Oh, snow-bright morning that can return you back to me!

Oh, day, happy for me, threefold, fourfold!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

At si, pro dulci reditu quaecumque uouentur,

audiat auersa non meus aure deus,

A

But if a hostile God should fail to hear, ear ill disposed,

whatever I have vowed for your sweet return,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

nec me regna iuuant nec Lydius aurifer amnis

nec quas terrarum sustinet orbis opes.

A

Neither kingdoms please me, nor Lydia’s gold-filled stream,

Nor the wealth the circle of the world supports.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Haec alii cupiant; liceat mihi paupere cultu

securo cara coniuge posse frui.

A

Let others yearn for these. Let me but live in poor man’s style,
To enjoy without worry the dearness of my wife.

17
Q

Adsis et timidis faueas, Saturnia, uotis,

et faueas concha, Cypria, uecta tua.

A

Stay near, Saturnia, kindly to my fearful prayers,

And kindly, too, Cypria, traveling on your shell.

18
Q

Aut si fata negant reditum tristesque sorores,

stamina quae ducunt quaeque futura neunt,

A

But if the Fates deny your return, and the drear sisters

who draw out our threads and spin our destiny,

19
Q

me uocet in uastos amnes nigramque paludem

diues in ignaua luridus Orcus aqua.

A

May wan Orcus, rich with languorous waters, summon me

Toward his dreary streams and dusky mere.