0.3.2 Days Flashcards

Talk about days of the week and basic scheduling. (38 cards)

1
Q

Translate to Portuguese:

a day

A

um dia

“a day” = um dia

Note that dia is masculine even though it ends in -a. It’s one of those exceptions you just have to remember. Sorry!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Translate to Portuguese:

all day

A

o dia todo

“all” = todo (m.)

Todo means “whole/entire.” When modifying a feminine noun, this adjective becomes toda, e.g., “my whole family” -> toda minha família. (f., singular)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Translate to Portuguese:

every day

A

todo dia

“every” = todo (m.)

In time expressions, todo means “every.” It changes to agree with the sex of noun. e.g., “every night” = toda noite (f., singular).

Note that todo dia is informal. We can also say, todos os dias, which is formal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Translate to Portuguese:

Everything is beautiful.

A

Tudo é lindo.

“eveything” = tudo

Note that tudo can be a standalone pronoun meaning “everything.”
(Here, tudo is the subject of the sentence.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Translate to Portuguese:

Everyone here is from Brazil.

A

Todos aqui são do Brasil.

“everyone” = todos

Note how this word for “everyone” is treated as plural in Portuguese. e.g., While in English we’d say “Everyone is”, in Portuguese we say Todos são (rather than é).

Todos is masculine and is also used for mixed-gender groups.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Translate to Portuguese:

the morning

A

a manhã

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Translate to Portuguese:

the afternoon

A

a tarde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Translate to Portuguese:

the evening

A

a noite

In Brazilian Portuguese, there is no separate word for “evening”. We usually use noite for this time of day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translate to Portuguese:

the night

A

a noite

“two nights” = duas noites

“three nights” = três noites
etc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Translate to Portuguese:

today

A

hoje

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Translate to Portuguese:

this morning

A

esta manhã

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Translate to Portuguese:

tomorrow

A

amanhã

Note that this is the same Portuguese word we use for “morning”, but with an extra letter -a at the beginning.

It’s usually obvious by context whether amanhã means “tomorrow” or manhã means “morning”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Translate to Portuguese:

tomorrow morning

A

amanhã de manhã

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Translate to Portuguese:

yesterday

A

ontem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Translate to Portuguese:

When is it?

A

Quando é?

“When is X?” = Quando é X?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

[What is being said in the audio recording?]

(regularly)

A

Homem: Quando é?

Mulher: Amanhã à noite.

Translation:

Man: “When is it?”

Woman: “Tomorrow night.”

17
Q

[What is being said in the audio recording?]

A

Homem: Quando?

Mulher: Ontem à tarde.

Translation:

Man: “When?”

Woman: “Yesterday afternoon.”

18
Q

Translate to Portuguese:

tonight

A

hoje à noite

In Portuguese, there isn’t a neat single word for “tonight” like there is in English. We usually say it as “today at night” = hoje à noite.

19
Q

Translate to Portuguese:

last night

A

ontem à noite

“Last night” literally means última noite. However, Brazilians say ontem à noite, which literally means “yesterday night”.

20
Q

[What is being said in the audio recording?]

A

Homem: Quando?

Mulher: Todas as noites!

Translation:

Man: “When?”

Woman: “Every night!”

21
Q

[What is being said in the audio recording?]

A

Homem: Quando?

Mulher: Hoje à tarde.

Translation:

Man: “When?”

Woman: “This afternoon!”

22
Q

[What is being said in the audio recording?]

A

Homem: Quando? Hoje à noite?

Mulher: Não, amanhã à noite.

Translation:

Man: “When? Tonight?”

Woman: “No, tomorrow night.”

23
Q

[What is being said in the audio recording?]

A

Homem: Quando? Ontem de manhã?

Mulher: Não, ontem à noite.

Translation:

Man: “When? Yesterday morning?”

Woman: “No, last night.”

24
Q

Translate to Portuguese:

a week

25
# Translate to Portuguese: _in_ two weeks
_em_ duas semanas ## Footnote Note how you can just use the word *em* (“in”) to convey when something happens in the future (e.g., “in three days” = *em três dias*).
26
# Translate to Portuguese: the weekend
o final de semana ## Footnote This literally translates to “the end of the week”.
27
# Translate to Portuguese: a month
um mês
28
# Translate to Portuguese: Monday
segunda-feira ## Footnote In Portuguese, the days of the week are feminine
29
# Translate to Portuguese: Tuesday
terça-feira
30
# Translate to Portuguese: Wednesday
quarta-feira
31
# Translate to Portuguese: Thursday
quinta-feira
32
# Translate to Portuguese: Friday
sexta-feira
33
# Translate to Portuguese: Saturday
sábado
34
# Translate to Portuguese: Sunday
domingo
35
Recite the 7 days of the week in Portuguese: | (starting on Mon.)
- segunda-feira - terça-feira - quarta-feira - quinta-feira - sexta-feira - sábado - domingo ## Footnote Note that in Portuguese (and most countries besides the U.S.), Monday is the first day of the week. Also note that the days of the week in Portuguese are not capitalized. In everyday speech, we usually drop *feira* and just say *segunda*, *terça*, *quarta*, etc.
36
[What is being said in the audio recording?]
**Homem**: Quando? **Mulher**: Na quarta de manhã. ## Footnote _Translation_: **Man**: "When?" **Woman**: "On Wednesday morning." Note that in Portuguese, “on" combines with the definite article. When talking about days of the week in Portuguese, we usually use *na* (f.) or *no* (m.). That’s why we say, *na quarta* and *no domingo*.
37
# Translate to Portuguese: _every_ Friday
_todas_ as sextas-feiras ## Footnote Note that in Portuguese, days of the week change to plural. e.g., *sexta-feira* → *sextas-feiras*. Here, we say *as* (“the”), because *sextas-feiras* is feminine plural. So *as sextas-feiras* literally means “the Fridays."
38
[What is being said in the audio recording?]
"Até amanhã!" ## Footnote _Translation_: "See you tomorrow!"