Translate to Portuguese:
a day
um dia
“a day” = um dia
Note that dia is masculine even though it ends in -a. It’s one of those exceptions you just have to remember. Sorry!
Translate to Portuguese:
all day
o dia todo
“all” = todo (m.)
Todo means “whole/entire.” When modifying a feminine noun, this adjective becomes toda, e.g., “my whole family” -> toda minha família. (f., singular)
Translate to Portuguese:
every day
todo dia
“every” = todo (m.)
In time expressions, todo means “every.” It changes to agree with the sex of noun. e.g., “every night” = toda noite (f., singular).
Note that todo dia is informal. We can also say, todos os dias, which is formal.
Translate to Portuguese:
Everything is beautiful.
Tudo é lindo.
“eveything” = tudo
Note that tudo can be a standalone pronoun meaning “everything.”
(Here, tudo is the subject of the sentence.)
Translate to Portuguese:
Everyone here is from Brazil.
Todos aqui são do Brasil.
“everyone” = todos
Note how this word for “everyone” is treated as plural in Portuguese. e.g., While in English we’d say “Everyone is”, in Portuguese we say Todos são (rather than é).
Todos is masculine and is also used for mixed-gender groups.
Translate to Portuguese:
the morning
a manhã
Translate to Portuguese:
the afternoon
a tarde
Translate to Portuguese:
the evening
a noite
In Brazilian Portuguese, there is no separate word for “evening”. We usually use noite for this time of day.
Translate to Portuguese:
the night
a noite
“two nights” = duas noites
“three nights” = três noites
etc
Translate to Portuguese:
today
hoje
Translate to Portuguese:
this morning
esta manhã
Translate to Portuguese:
tomorrow
amanhã
Note that this is the same Portuguese word we use for “morning”, but with an extra letter -a at the beginning.
It’s usually obvious by context whether amanhã means “tomorrow” or manhã means “morning”.
Translate to Portuguese:
tomorrow morning
amanhã de manhã
Translate to Portuguese:
yesterday
ontem
Translate to Portuguese:
When is it?
Quando é?
“When is X?” = Quando é X?
[What is being said in the audio recording?]
(regularly)
Homem: Quando é?
Mulher: Amanhã à noite.
Translation:
Man: “When is it?”
Woman: “Tomorrow night.”
[What is being said in the audio recording?]
Homem: Quando?
Mulher: Ontem à tarde.
Translation:
Man: “When?”
Woman: “Yesterday afternoon.”
Translate to Portuguese:
tonight
hoje à noite
In Portuguese, there isn’t a neat single word for “tonight” like there is in English. We usually say it as “today at night” = hoje à noite.
Translate to Portuguese:
last night
ontem à noite
“Last night” literally means última noite. However, Brazilians say ontem à noite, which literally means “yesterday night”.
[What is being said in the audio recording?]
Homem: Quando?
Mulher: Todas as noites!
Translation:
Man: “When?”
Woman: “Every night!”
[What is being said in the audio recording?]
Homem: Quando?
Mulher: Hoje à tarde.
Translation:
Man: “When?”
Woman: “This afternoon!”
[What is being said in the audio recording?]
Homem: Quando? Hoje à noite?
Mulher: Não, amanhã à noite.
Translation:
Man: “When? Tonight?”
Woman: “No, tomorrow night.”
[What is being said in the audio recording?]
Homem: Quando? Ontem de manhã?
Mulher: Não, ontem à noite.
Translation:
Man: “When? Yesterday morning?”
Woman: “No, last night.”
Translate to Portuguese:
a week
uma semana