A2.2 Flashcards

(760 cards)

1
Q

Dauern

A

Durar

Er Dauert (:Da uat:)

Wie lange dauert der Film?
(¿Cuánto dura la película?)

Die Fahrt dauert ungefähr zwei Stunden.
(El viaje dura aproximadamente dos horas.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Schön, dass du da bist

A

👉 “Qué bueno que estés aquí.” o “Me alegra que estés aquí.”

📌 Explicación:

“Schön” → Bonito, agradable (en este caso, significa “qué bueno”).

“dass” → Conjunción que introduce una oración subordinada.

“du da bist” → “Que tú estés aquí” (da enfatiza la presencia en el lugar).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

der Gast (die Gäste)

A

Invitado , huesped

Die Gäste sind schon angekommen.
(Los invitados ya han llegado.)

Heute Abend haben wir viele Gäste.
(Esta noche tenemos muchos invitados.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Wohl

A

Wohl = Bienestar (Es geht mir wohl.)

Wohl = Probablemente (Das wird wohl stimmen.)

Wohl = Enfatizar (Ich habe das wohl gesagt!)

1. Wohl = Bien / bienestar
Se usa para hablar del bienestar físico, emocional o general.

✅ Ejemplos:

Ich hoffe, es geht dir wohl. (Espero que estés bien.)

2. Wohl = Probablemente / posiblemente
Se usa para expresar suposiciones o probabilidades.

✅ Ejemplos:

Er ist wohl schon nach Hause gegangen. (Probablemente ya se haya ido a casa.)

3. Wohl = Enfatiza una afirmación (como “de hecho”)
Sirve para enfatizar una afirmación cuando alguien duda de algo.

✅ Ejemplos:

Ich habe das wohl gesagt! (¡De hecho, lo dije!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Typisch Flo!

A

“Typisch Flo!” es una expresión que significa algo como “¡Típico de Flo!” o “¡Eso es tan Flo!”.

📌 Explicación:

“Typisch” = Típico / característico.

“Flo” = Un nombre (puede ser Florian, Florence, etc.).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

der Abschied (-e)

A

despedida

Resumen:

Abschied = Despedida.

Se usa con “von” cuando nos despedimos de alguien.

Hay frases fijas como “Abschied nehmen” (despedirse).

1️⃣ Como despedida en general
Der Abschied fiel ihm schwer. (La despedida le resultó difícil.)

2️⃣ Para despedirse de alguien (con “von”)
Ich nehme Abschied von meinen Freunden. (Me despido de mis amigos.)

3️⃣ Expresiones comunes con “Abschied”
Abschied nehmen (von jemandem) → Despedirse (de alguien)
Ein trauriger Abschied → Una despedida triste
Zum Abschied winken → Saludar con la mano al despedirse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Begeistert

A

“entusiasmado”, “emocionado” o “entusiasmado por algo” en alemán.

Begeistert (: be gais tat:)

1️⃣ Como adjetivo (estar entusiasmado / emocionado)

Ich bin begeistert! (¡Estoy entusiasmado! / ¡Me encanta!)

2️⃣ Como participio de “begeistern” (entusiasmar a alguien)

Das Buch hat mich begeistert. (El libro me entusiasmó.)

Expresiones comunes:
Begeistert sein von + Dativ → Estar entusiasmado con algo

Ich bin begeistert von deiner Idee! (¡Estoy entusiasmado con tu idea!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

scharf

A
  1. Sabor: Picante 🌶️
    Se usa para describir comida con un sabor fuerte o picante.

✅ Ejemplos:

Das Essen ist sehr scharf. (La comida está muy picante.)

  1. Objetos: Afilado 🔪
    Se usa para describir cosas que cortan, como cuchillos o espadas.

✅ Ejemplos:

Dieses Messer ist sehr scharf. (Este cuchillo está muy afilado.)

  1. Vista u oído: Agudo / penetrante 👀👂
    Puede describir una visión clara o un oído fino.

✅ Ejemplos:

Er hat ein scharfes Auge für Details. (Tiene buen ojo para los detalles.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Davon

A

pronombre adverbial

  1. “Davon” para referirse a algo mencionado antes (“de eso”)
    Se usa cuando ya se habló de un tema y se quiere hacer referencia a él sin repetirlo.

✅ Ejemplos:

Ich habe keine Angst davon. (No tengo miedo de eso.)

  1. “Davon” con verbos que requieren preposición
    Algunos verbos en alemán van con “von”, y “davon” reemplaza el complemento cuando ya está claro de qué se habla.

✅ Ejemplos:

Träumst du davon? (¿Sueñas con eso?) → (Verbo träumen von = soñar con)

Ich bin davon überzeugt. (Estoy convencido de eso.) → (Verbo überzeugt sein von = estar convencido de)

✅ Resumen:

“Davon” = “de eso” / “de ello”

Se usa con verbos que requieren “von” (träumen von, sprechen von, erzählen von, wissen von…)

Es un pronombre adverbial para evitar repetir información.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

noch vs immer noch

A

📌 1. “noch” = todavía, aún
Se usa cuando algo sigue ocurriendo, pero sin tanta insistencia en la duración.
✅ Bist du noch hier? (¿Todavía estás aquí?)
✅ Ich habe noch Zeit. (Todavía tengo tiempo.)

📌 2.** “immer noch” = todavía (enfatizando que sigue igual y tarda más de lo esperado)**
Se usa cuando la situación se ha prolongado más de lo esperado o cuando quieres remarcar que nada ha cambiado.
✅ Bist du immer noch hier? (¿Todavía sigues aquí? → Sorpresa porque aún no te has ido).
✅ Es regnet immer noch. (Todavía sigue lloviendo. → Con un tono de impaciencia o asombro).

Resumen:
“noch” → Neutro, simplemente indica que algo sigue ocurriendo.

“immer noch” → Más fuerte, indica sorpresa, impaciencia o que la situación no cambia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Neugierig

A

Neugierig (:noi girich:)

  1. Como adjetivo (curioso, con ganas de saber algo)
    ✅ Ejemplos:

Das Kind ist sehr neugierig. (El niño es muy curioso.)

  1. Expresiones comunes con “neugierig”
    Neugierig auf + Akkusativ → Tener curiosidad por algo

Ich bin neugierig auf deine Meinung. (Tengo curiosidad por tu opinión.)

Sie ist neugierig auf das neue Buch. (Ella tiene curiosidad por el nuevo libro.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

der Teller (-)

A

plato ( objeto fisico )

1️⃣ Para hablar de platos en la mesa

Der Teller ist leer. (El plato está vacío.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

leer

A

leer (:leea:)

Vacio

1️⃣ Para describir objetos vacíos

Die Flasche ist leer. (La botella está vacía.)

2️⃣ Para lugares sin gente o cosas

Die Straßen sind leer. (Las calles están vacías.)

3️⃣ Expresiones comunes con “leer”

Ich fühle mich leer. (Me siento vacío, sin energía.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

mitgebracht

A

que es el participio pasado del verbo “mitbringen” (traer consigo / traer algo a un lugar).

Ich habe Kuchen mitgebracht. (He traído pastel.)

Hast du dein Buch mitgebracht? (¿Trajiste tu libro?)

Ich habe ein Souvenir aus Spanien mitgebracht. (Traje un recuerdo de España.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

das Geschirr (-)

A

1️⃣ Para hablar de la vajilla en general

Das Geschirr ist schmutzig. (La vajilla está sucia.)

2️⃣ En expresiones comunes

Geschirr spülen / abwaschen → Lavar los platos

Ich muss noch das Geschirr spülen. (Todavía tengo que lavar los platos.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

die Karaffe (-n)

A

Jarra

1️⃣ Para referirse a una jarra de agua o vino

Die Karaffe ist voll mit Wasser. (La jarra está llena de agua.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Die schüssel (-n)

A

“el tazón” / “el bol”

Die schüssel (:shu sel:)

1️⃣ Para referirse a un recipiente para comida

Die Schüssel ist voll mit Salat. (El tazón está lleno de ensalada.)

Kannst du mir die Schüssel geben? (¿Me puedes pasar el bol?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

der Topf (die Töpfe)

A

Olla
der Topf (:top f:)

✅ Ich koche die Suppe im Topf. (Cocino la sopa en la olla.)
✅ Wo ist der Topfdeckel? (¿Dónde está la tapa de la olla?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Das besteck

A

los cubiertos

✅ Kannst du das Besteck auf den Tisch legen? (¿Puedes poner los cubiertos en la mesa?)
✅ Ich brauche noch Besteck. (Todavía necesito cubiertos.)

📌 Cubiertos individuales:

Der Löffel → La cuchara
Die Gabel → El tenedor
Das Messer → El cuchillo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Der Essig

Ich brauche Essig für den Salat

A

vinagre

1️⃣ Para hablar del vinagre en la cocina

Ich brauche Essig für den Salat. (Necesito vinagre para la ensalada.)

Hast du Essig in der Küche? (¿Tienes vinagre en la cocina?)

2️⃣ Tipos de vinagre

Apfelessig → Vinagre de manzana

Weinessig → Vinagre de vino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

das Öl (die Öle)

A

Öl (:uul:)

1️⃣ Para hablar de aceite en la cocina

Ich brauche Öl zum Kochen. (Necesito aceite para cocinar.)

2️⃣ Tipos de aceite

Olivenöl → Aceite de oliva

Sonnenblumenöl → Aceite de girasol

Kokosöl → Aceite de coco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Die Gabel (die Gabeln)

A

Tenedor

1️⃣ Para hablar del cubierto

Kannst du mir eine Gabel geben? (¿Me puedes dar un tenedor?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Der Löffel

A

cuchara

✅ Ich brauche einen Löffel für die Suppe. (Necesito una cuchara para la sopa.)
✅ Wo sind die Löffel? (¿Dónde están las cucharas?)

📌 Tipos de cucharas:

Der Teelöffel → La cucharita (de té o café)

Der Esslöffel → La cuchara sopera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Moment, ich helfe Ihnen

A

Un momento, le/les ayudo.

2️⃣ “ich helfe” → (Yo ayudo.)

El verbo “helfen” (ayudar) es un verbo con dativo, por lo que el complemento va en caso dativo.

3️⃣ “Ihnen” → (A usted / a ustedes)

Es la forma formal de “usted” o “ustedes” en dativo.

Si hablas de manera informal, sería “dir” (Ich helfe dir → Te ayudo).

Variantes de la frase:
✅ Informal:

“Moment, ich helfe dir.” (Un momento, te ayudo.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Die Treppe vs Das Treppenhaus
Diferencia con "die Treppe" "Die Treppe" → Se refiere solo a los escalones. "Das Treppenhaus" → Es el espacio completo donde están las escaleras dentro de un edificio.
26
Anbieten
Ofrecer es separable 1️⃣ Para ofrecer comida, bebida, ayuda, etc. Kann ich Ihnen einen Kaffee anbieten? (¿Puedo ofrecerle un café?) 2️⃣ Para ofertas comerciales o servicios Unsere Firma bietet viele Produkte an. (Nuestra empresa ofrece muchos productos.)
27
die Unterhaltung (-en)
1️⃣ "Unterhaltung" como **conversación** 🗣️ Wir hatten eine interessante Unterhaltung. (Tuvimos una conversación interesante.) 2️⃣ "Unterhaltung" como **entretenimiento** 🎭🎬🎶 Dieses Buch bietet gute Unterhaltung. (Este libro ofrece buen entretenimiento.) **Expresiones comunes:** "eine Unterhaltung führen" → Mantener una conversación. "zur Unterhaltung" → Para entretenimiento. "gute Unterhaltung!" → (¡Diviértete! / ¡Que lo pases bien!)
28
bereit
"listo" o "preparado" ✅ Ich bin bereit! (¡Estoy listo!) ✅ Bist du bereit für die Prüfung? (¿Estás preparado para el examen?) ✅ Das Essen ist bereit. (La comida está lista.) 📌 Diferencia entre "bereit" y "fertig": "Bereit" → Se usa cuando alguien está preparado para hacer algo. Ich bin bereit zu gehen. (Estoy listo para irme.) "Fertig" → Significa que algo ha sido completado o terminado. Ich bin mit der Arbeit fertig. (He terminado el trabajo.)
29
Hilfsbereit
"servicial" o "dispuesto a ayudar" ✅ Er ist sehr hilfsbereit. (Él es muy servicial.) ✅ Meine Kollegin ist immer hilfsbereit. (Mi compañera de trabajo siempre está dispuesta a ayudar.)
30
Bloß Ich wollte bloß helfen Was willst du bloß von mir?
1️⃣ "Bloß" como sinónimo de "nur" (**solo, simplemente**) Ich wollte bloß helfen. (Solo quería ayudar.) 2️⃣ "Bloß" **como énfasis en preguntas o advertencias** 🔹 Se usa en preguntas para mostrar sorpresa, molestia o preocupación. 🔹 En advertencias, suena como un consejo fuerte o una advertencia seria. ✅ Ejemplos: Was willst du bloß von mir? (¿Pero qué quieres de mí?) → (Irritación o desesperación) .............................................. Conclusión práctica Tu intuición es correcta: para casi todas las situaciones donde no quieres añadir emoción, elige nur. Aprende bloß como la opción coloquial que habitualmente transmite emoción (defensa, urgencia, frustración), y sólo en contextos muy hablados puede parecer casi equivalente a nur.
31
die Erfahrung (-en)
Experiencia ✅ Ich habe viele Erfahrungen im Ausland gesammelt. (He adquirido muchas experiencias en el extranjero.) ✅ Hast du Erfahrung in diesem Beruf? (¿Tienes experiencia en esta profesión?) 📌 Nota: "Die Erfahrung" (singular) → Se usa para hablar de experiencia en general (Berufserfahrung = experiencia laboral). "Die Erfahrungen" (plural) → Se usa cuando hablas de diferentes experiencias vividas (Reiseerfahrungen = experiencias de viaje).
32
Runtertragen Kannst du die Kiste runtertragen?
verbo separable que significa "**bajar algo cargándolo**". Kannst du die Kiste runtertragen? (¿Puedes bajar la caja?) 📦⬇️ Ich trage den Müll runter. (Bajo la basura.) 🗑️ Er trägt die Taschen runter. (Él baja las bolsas.) 👜
33
der Beitrag (die Beiträge)
"contribuciones", "aportes" o "publicaciones" Der Beitrag war sehr interessant. (La contribución fue muy interesante.) Ich habe viele Beiträge zu diesem Thema gelesen. (He leído muchas publicaciones sobre este tema.)
34
verwenden
"usar" o "utilizar" , pero en contextos mas formales o escritos Benutzen (usar) → Más coloquial, para cosas físicas. **Benutzen → **Más coloquial, para cosas físicas. Ich benutze mein Handy. (Uso mi teléfono.) Kann ich dein Auto benutzen? (¿Puedo usar tu coche?) **Verwenden → **Más formal, para herramientas, métodos o materiales. Ich verwende diese Technik oft. (Utilizo esta técnica a menudo.) Welches Shampoo verwendest du? (¿Qué champú usas?)
35
miteinander
miteinander ( :mit ain anda:) "juntos" o "**el uno con el otro**" Wir arbeiten gut miteinander. (Trabajamos bien juntos.) 🤝 Sie reden nicht mehr miteinander. (Ya no hablan entre ellos.)
36
gemeinsam
"juntos" o "en común" Wir haben viel gemeinsam. (Tenemos mucho en común.) 🤝 Wir lösen das Problem gemeinsam. (Resolvemos el problema juntos.) 🧩 🔹 Diferencia: Gemeinsam → Se enfoca en compartir algo o hacer algo en equipo. Miteinander → Se usa más para la interacción entre personas.
37
Der Eingang (die Eingänge)
**la entrada** Wo ist der Eingang? (¿Dónde está la entrada?) 🚪 Der Eingang des Gebäudes ist rechts. (La entrada del edificio está a la derecha.) 🏢➡️ Es gibt zwei Eingänge zum Park. (Hay dos entradas al parque.) 🌳🚶‍♂️
38
Das Kräuterbeet (-e)
Huerto de hierbas Ich habe ein kleines Kräuterbeet im Garten. (Tengo un pequeño huerto de hierbas en el jardín.) Kräuter = hierbas (plural de das Kraut) das Beet = bancal / macizo de plantas en un jardín
39
Damals
"en aquel entonces", "en ese tiempo" 🔹 Ejemplos: Damals gab es noch keine Handys. (En aquel entonces no había celulares.) 📵 Ich habe damals in Berlin gewohnt. (En ese tiempo viví en Berlín.) 🏙️ Damals waren wir noch Kinder. (Antes éramos niños.)
40
Pflanzen
Plantar Ejemplo: Ich pflanze Blumen. (Planto flores.) 🔹 Como sustantivo (las plantas): Die Pflanze (singular, femenino) → die Pflanzen (plural) Ejemplo: Ich liebe Pflanzen im Garten. (Me encantan las plantas en el jardín.) 🌿
41
Prima
* Definición: “prima” en alemán es un adjetivo/adverbio coloquial que significa **genial, excelente, muy bien, estupendo**. Expresa aprobación o satisfacción, similar a toll, super o klasse. * Palabra base: prima * Tipo: adjetivo / adverbio (invariable) * Contexto de uso: Muy usado en el habla cotidiana, especialmente por adultos o personas mayores. Suena amable y natural, pero un poco más “viejo” o clásico que super o mega, que usan más los jóvenes. Es común en situaciones cotidianas para felicitar, mostrar acuerdo o decir que todo está bien. * Ejemplo 1 (aprobación o elogio): Das hast du prima gemacht! (¡Lo hiciste muy bien!) * Ejemplo 2 (estado personal o situación): Mir geht’s prima, danke! (¡Estoy muy bien, gracias!) * Ejemplo 3 (comentario general positivo): Das Wetter ist heute prima. (El clima está genial hoy.) * Nota cultural: Los nativos alemanes lo usan con frecuencia, pero sobre todo en contextos familiares, amables o neutros, no tanto entre adolescentes (ellos prefieren super, cool o mega). En el registro estándar suena perfectamente natural y positivo. 👉 En resumen: sí, los nativos lo usan, especialmente adultos o en contextos informales educados; suena natural y amistoso, como un “¡estupendo!” o “¡perfecto!” en español.
42
Das Dach (Die Dächer)
Techo Unser Haus hat ein rotes Dach. (Nuestra casa tiene un techo rojo.) 🏠🔴 Katzen sitzen oft auf den Dächern. (Los gatos suelen sentarse en los tejados.) 🐈‍⬆️
43
Der Blick (-e)
"mirada", "vista" o "panorama" Er warf einen schnellen Blick auf die Uhr. (Echó una mirada rápida al reloj.) ⏰👀 Der Berg bietet einen schönen Blick auf die Stadt. (La montaña ofrece una hermosa vista de la ciudad.) 🏔️🏙️ Ihr Blick war traurig. (Su mirada era triste.) 😞
44
Ehrlich
"honesto", "sincero" 🔹 Ejemplos: Er ist ein ehrlicher Mensch. (Él es una persona honesta.) 🤝 Sei bitte ehrlich mit mir! (¡Sé sincero conmigo!) 🗣️ Ehrlich gesagt, ich mag das nicht. (Honestamente, no me gusta eso.) También se usa en **expresiones** como "ehrlich gesagt" (honestamente) o "um ehrlich zu sein" (para ser sincero).
45
Ansprechen
SEPARABLE **Hablarle a alguien / iniciar conversación** **Mencionar un tema** Das Problem muss angesprochen werden. (El problema debe ser abordado.) ⚠️ Ich spreche den Lehrer an. (Le hablo al profesor.) 🎓🗣️ Sie hat mich auf der Straße angesprochen. (Ella me habló en la calle.) 🚶‍♂️💬 Se usa cuando inicias una conversación con alguien o tratas un tema específico. 😊
46
Sonst
**"de lo contrario",** "normalmente" o "además" "**De lo contrario**" / "si no" (advertencia): 1) Beeil dich, sonst verpassen wir den Zug! (¡Date prisa, si no perderemos el tren!) 🚆⏳ 2) "**en otras ocasiones**" / "por lo general": Sonst trinke ich keinen Kaffee. (Normalmente no bebo café.) ☕ 3) "Además" / "**aparte de eso"**: Hast du sonst noch Fragen? (¿Tienes alguna otra pregunta?) ❓ ....................................... ✅ Forma REAL más usada por nativos (advertencia / consecuencia) 1️⃣ Imperativo + sonst + consecuencia (la más común) Lern Deutsch, sonst bekommst du keinen guten Job. (Aprende alemán, si no no consigues un buen trabajo.) Estructura: 👉 Haz X, sonst pasa Y. 2️⃣ Wenn + condición … (sin sonst) Wenn du nicht lernst, bestehst du die Prüfung nicht. (Si no estudias, no apruebas el examen.) Aquí NO necesitan sonst. 3️⃣ Empezar con sonst (MUY poco común) Solo aparece cuando: • ya están hablando del tema • es respuesta • es estilo hablado muy informal Ejemplo conversación: — Ich muss heute lernen. — Sonst fällst du durch. (Porque si no, jalas.) No se usa como frase inicial “normal”. ⚠️ Error típico de hispanohablantes Pensar: ❌ Sonst gehst du zur Uni… Eso suena raro o incompleto para un alemán. Resumen corto (para que se te quede) 👉 sonst NO inicia frases condicionales normales. 👉 Va DESPUÉS de la acción principal. Patrones reales: • Mach X, sonst passiert Y. • Wenn …, dann … (sin sonst)
47
gar nicht
"para nada", "en absoluto" 🔹 Ejemplos: Ich mag Kaffee gar nicht. (No me gusta el café para nada.) ☕❌ Das ist gar nicht schwer. (Eso no es difícil en absoluto.) 🤓✅
48
Die mülltonne (-n)
el contenedor de basura ( ese grande en la calle plastico) Stell die Mülltonne vor das Haus. (Pon el cubo de basura frente a la casa.) 🗑️🏡 Die Mülltonnen werden morgen geleert. (Los contenedores de basura serán vaciados mañana.) 🚛♻️
49
Der Briefkasten
El buzon ( de correo)
50
Berühmt
"famoso" o "célebre" 🔹 Ejemplos: Er ist ein berühmter Sänger. (Él es un cantante famoso.) 🎤🌟 Paris ist berühmt für den Eiffelturm. (París es famosa por la Torre Eiffel.) 🗼
51
Bekannt
Conocido Berühmt → Muy famoso, ampliamente reconocido. 🌟 Bekannt → Conocido, pero no necesariamente famoso. Er ist ein bekannter Schauspieler. (Él es un actor conocido.) 🎭 (Puede ser famoso, pero no tanto) Dieses Lied ist sehr bekannt. (Esta canción es muy conocida.) 🎵
52
links neben uns... rechts neben uns...
🔹 Links neben uns... → A la izquierda de nosotros... 🔹 Rechts neben uns... → A la derecha de nosotros... 📌 Ejemplos: Links neben uns steht ein altes Haus. (A la izquierda de nosotros hay una casa antigua.) 🏚️⬅️ Rechts neben uns ist ein Park. (A la derecha de nosotros hay un parque.) 🌳➡️
53
stimmen Das stimmt! (¡Eso es cierto!)
1️⃣ Ser **correcto** / **cierto** ("ser verdad") ✅ Das stimmt! (¡Eso es cierto!) Die Rechnung stimmt nicht. (La cuenta no es correcta.) 2️⃣ Votar 🗳️ Ich stimme für den Kandidaten. (Yo voto por el candidato.) 3️⃣ Afinar (un instrumento musical) 🎻 Ich stimme meine Gitarre. (Afilo mi guitarra.) 📌 Ejemplo con diferentes significados:
54
Die Stimme (-n)
Voz 🔹 1. Como sustantivo: "voz" (femenino) Die Stimme → Las voces: die Stimmen Ejemplos: Sie hat eine schöne Stimme. (Ella tiene una voz bonita.) 🎤 Ich erkenne deine Stimme sofort. (Reconozco tu voz de inmediato.) 👂
55
Der Daumen (-)
**pulgar** 🔹 Expresiones comunes con "Daumen": "Ich drücke dir die Daumen!" → "¡Te deseo suerte!" 🍀 Literalmente: "Te aprieto los pulgares" (como un gesto de buena suerte en Alemania). "Daumen hoch!" → "Pulgar arriba" / "Bien hecho" 👍 Das war eine tolle Leistung! Daumen hoch! (¡Fue un gran logro! Pulgar arriba.) "Den Daumen draufhaben" → "Tener el control de algo" 🏆 Er hat den Daumen auf dem Projekt. (Él tiene el control del proyecto.)
56
Drücken
"presionar", "apretar" o "empujar" 1️⃣ Presionar / empujar Die Tür drücken. (Empujar la puerta.) 🚪 Den Knopf drücken. (Presionar el botón.) 🔘 2️⃣ Abrazar / apretar a alguien cariñosamente 🤗 Ich drücke dich! (¡Te abrazo!) Sie drückte ihr Kind fest an sich. (Ella abrazó fuerte a su hijo.) 3️⃣ En expresiones comunes "Jemandem die Daumen drücken" → "Desear suerte a alguien" 🍀 Ich drücke dir die Daumen für die Prüfung! (¡Te deseo suerte para el examen!)
57
anziehen
"vestirse", "atraer" o "ajustar" 1️⃣ Vestirse / ponerse ropa 👕👗 Ich ziehe mich an. (Me visto.) Er zieht eine Jacke an. (Él se pone una chaqueta.) 2️⃣ Atraer (algo o alguien) 🧲 Der Magnet zieht das Metall an. (El imán atrae el metal.) 3️⃣ Apretar / ajustar algo 🔧 Die Schraube muss fester angezogen werden. (El tornillo debe apretarse más.)
58
Die Krawatte (-n)
corbata Er trägt eine rote Krawatte. (Él lleva una corbata roja.) 🔴👔 Ich brauche eine neue Krawatte für die Hochzeit. (Necesito una corbata nueva para la boda.) 💒
59
Die Überschrift (-en)
"título" o "encabezado" Die Überschrift des Artikels ist sehr interessant. (El título del artículo es muy interesante.) 📰 Schreib eine passende Überschrift für deinen Text. (Escribe un título adecuado para tu texto.) ✍️
60
Der Kopierer
la copiadora
61
Der Empfang (Die Empfänge)
🔹 1. Recepción (de un lugar o evento) 🏢🎉 Die Rezeption in einem Hotel oder Büro. Der Empfang ist links neben dem Eingang. (La recepción está a la izquierda de la entrada.) 🔹 2. Señal (de radio, teléfono, Internet, etc.) 📡📶 señal/recepción Die Qualität einer Verbindung. Mein Handy hat keinen Empfang. (Mi teléfono no tiene señal.)
62
Der Hausmeister
"el conserje" o "el encargado de mantenimiento" en un edificio, escuela o empresa. 🔹 Ejemplos en contexto: Der Hausmeister repariert die kaputte Lampe. (El conserje repara la lámpara rota.) 💡 Wenn du ein Problem hast, ruf den Hausmeister an! (Si tienes un problema, llama al conserje.) 📞
63
Nein, so ein Quatsch!
"Nein, so ein Quatsch!" se traduce como "¡No, qué tontería!" o "¡No, qué tontería es esa!" en español. "Nein" = "No" "so ein" = "tal" o "esa" (en este contexto, usado para enfatizar) "Quatsch" = "tontería", "tonterías", "absurdo" Es una expresión que se usa para mostrar incredulidad o desaprobación sobre algo que se considera ridículo o sin sentido. ............................................ ¡Sí! 😄 La expresión „Nein, so ein Quatsch!“ es muy usada por los nativos — totalmente natural, común y expresiva. 💬 Significado: Literalmente: “¡No, qué tontería!” / “¡No, qué absurdo!” / “¡No digas disparates!” 👉 Se usa para rechazar o reaccionar a algo que parece ridículo, absurdo o falso. El tono depende mucho de la situación: puede ser divertido, incrédulo o molesto.
64
der Geschäftspartner
Socio comercial Plural (tanto para masculino como femenino): Ejemplo: "Die Geschäftspartner sind sehr zufrieden." (Los socios comerciales están muy satisfechos.) Dativo plural (tanto para masculino como femenino): "den" se usa para el dativo plural. Ejemplo: "Ich habe mit den Geschäftspartnern gesprochen." (He hablado con los socios comerciales.)
65
fett
* Definición: gordo, graso o grueso (según el contexto) pero es ofensivo , mas normal es dick. También puede significar “genial” en lenguaje juvenil o informal. * Palabra base: fett * Tipo de palabra: adjetivo / adverbio (coloquial en algunos contextos) * Contexto de uso: En su sentido literal, fett se usa para hablar de alimentos grasos, personas con sobrepeso o cosas gruesas. En lenguaje juvenil o coloquial, especialmente entre jóvenes, fett significa “genial” o “impresionante”, similar a “¡brutal!” o “¡increíble!” en español. Los nativos jóvenes lo usan sobre todo al hablar de música, eventos o algo que les entusiasma. * Ejemplos (literal): – Die Suppe ist zu fett. (La sopa tiene demasiada grasa.) – Er ist ein bisschen fett geworden. (Se ha puesto un poco gordo.) * Ejemplos (coloquial / juvenil): – Das Konzert war fett! (¡El concierto estuvo increíble!) – Dein neuer Song klingt richtig fett. (Tu nueva canción suena genial.) * Notas gramaticales: fett es un adjetivo regular → fetter, am fettesten (comparativo y superlativo). Se declina normalmente como cualquier adjetivo en alemán. * Uso entre nativos: El uso literal es totalmente común y neutral. El uso coloquial (“¡fett!” = “¡genial!”) es muy frecuente entre jóvenes o en ambientes informales, pero no se usa en contextos formales
66
außer
Alle sind nett, außer einer. Todos son amables, excepto uno.
67
gehen en el sentido de funcionar
El verbo "gehen" en alemán también puede significar "funcionar" o "andar", no solo "ir". Se usa en contextos informales para hablar de cosas que sirven o funcionan correctamente. Ejemplos: ✅ "Der Fernseher geht nicht." → El televisor no funciona. ✅ "Mein Handy geht wieder." → Mi celular funciona otra vez. ✅ "Geht dein Computer?" → ¿Funciona tu computadora? También se usa para preguntar si algo es posible o si está bien hacer algo: ✅ "Geht das so?" → ¿Así está bien? / ¿Esto funciona así? ✅ "Das geht nicht!" → ¡Eso no se puede! / ¡Eso no funciona!
68
eintragen
registrar , inscribir Sich in eine Liste eintragen → "Apuntarse en una lista". Ich habe mich für den Kurs eingetragen → "Me he inscrito en el curso".
69
der Fehler (-)
Error Ich habe einen Fehler gemacht. → Cometí un error. Das ist ein großer Fehler. → Ese es un gran error. **No tiene que ver con "sentir"** ✅ "fühlen" → Sentir emociones o estados internos. Ich fühle mich müde. (Me siento cansado.) Ich fühle Glück. (Siento felicidad.)
70
der Brief (-e)
carta 📝 Ejemplos en frases: "Ich schreibe einen Brief." → Estoy escribiendo una carta. "Der Brief ist angekommen." → La carta ha llegado. "Ich habe viele Briefe bekommen." → He recibido muchas cartas. 📌 Verbos comunes con "Brief": "einen Brief schreiben" → escribir una carta "einen Brief schicken/senden" → enviar una carta
71
Die Garage vs Das Garagentor
Die Garage **El garaje** (el espacio donde se guarda el coche) Mein Auto steht in der Garage. → Mi coche está en el garaje. Das Garagentor La **puerta** del garaje (el portón que se abre y cierra) Das Garagentor ist offen. → La puerta del garaje está abierta.
72
Der Vorgarten (die Vorgärten)
"Der Vorgarten" → El jardín delantero (el jardín que está frente a una casa).
73
die eingangstür
La puerta de entrada ( de la casa)
74
der Kasten (die Kästen)
"caja" o "armario", dependiendo del contexto 1️⃣ Caja (de bebidas, herramientas, etc.) "Ein Kasten Bier" → Una caja de cerveza (un pack de botellas o latas). "Ich stelle den Werkzeugkasten in die Garage." → Pongo la caja de herramientas en el garaje. 2️⃣ Armario (más usado en Austria y el sur de Alemania) "Der Kleiderkasten" → El armario para ropa (en lugar de "der Kleiderschrank"). "Ich habe einen neuen Kasten im Schlafzimmer." → Tengo un nuevo armario en el dormitorio.
75
die Kräuter
las hierbas 📝 Ejemplos en frases: "Ich koche gerne mit frischen Kräutern." → Me gusta cocinar con hierbas frescas. "Kräutertee ist sehr gesund." → El té de hierbas es muy saludable. Heilkräuter → Hierbas medicinales (manzanilla, menta, salvia...) Wildkräuter → Hierbas silvestres
76
die Tonne (-n)
"contenedor" o "bidón", y generalmente se usa para referirse a un recipiente grande o a un contenedor de basura. "Ich werfe den Müll in die Tonne." → Pongo la basura en el contenedor. "Die Tonne ist fast voll." → El contenedor está casi lleno. Mülltonne → Contenedor de basura Wassertonne → Barril de agua Öltonne → Bidón de aceite
77
die Tüte
**"bolsa" o "saco"**, generalmente se refiere a una bolsa de plástico o papel usada para cargar cosas. "Kannst du mir eine Tüte geben?" → ¿Puedes darme una bolsa? "Ich habe eine Tüte Äpfel gekauft." → Compré una bolsa de manzanas. Típicamente, "Mülltüte" se refiere a una bolsa que usas para poner la basura. A veces, también puedes escuchar "Abfalltüte", aunque "Mülltüte" es más común.
78
der Fahrradkeller (-)
"sótano para bicicletas" "Im Fahrradkeller stehen viele Fahrräder." → En el sótano para bicicletas hay muchas bicicletas. "Kannst du dein Fahrrad in den Fahrradkeller stellen?" → ¿Puedes poner tu bicicleta en el sótano para bicicletas?
79
stellen
El verbo "stellen" en alemán significa "poner", "colocar" o "situar" algo en posición vertical. Es un verbo transitivo y suele usarse con objetos que se pueden "parar" o "apoyar de pie". Participio = gestellt Ich habe den Stuhl an die Wand gestellt. (He puesto la silla contra la pared.) Ich stelle die Flasche auf den Tisch. (Pongo la botella sobre la mesa.) Kannst du den Stuhl neben das Fenster stellen? (¿Puedes poner la silla junto a la ventana?)
80
froh
contento
81
leute vs leuten
82
das Dachgeschoss (-e)
atico Das Dachgeschoss ist sehr groß. (El ático es muy grande.) Die Dachgeschosse in diesem Gebäude sind renoviert. (Los áticos en este edificio están renovados.)
83
der berühmte Koch Gordon Ramsay der berühmte Fußballer / Fußballspieler Miroslav Klose
el famoso chef Gordon Ramsay el famoso futbolista Miroslav Klose
84
der nette ruhige Nachbar
el vecino agradable y tranquilo
85
Tatsächlich
"**de hecho**" , realmente Tatsächlich ("tat-ssé-jlich") "Tatsächlich, er hat das Spiel gewonnen!" (¡De hecho, él ganó el partido!) "Das ist tatsächlich ein gutes Buch." (Eso es realmente un buen libro.) Diferencia clave: Tatsächlich suele usarse para confirmar hechos o enfatizar la realidad de algo (a menudo en respuesta a una sorpresa o duda). Wirklich se usa más comúnmente en situaciones cotidianas para resaltar la autenticidad o la intensidad de algo.
86
aussuchen vs wählen
Elegir Aussuchen: Selección más **personal** o detallada dentro de un conjunto de opciones (implica algo más de elección individual). *Es separable* Wählen: Elección más **general** o formal (como votar o seleccionar entre alternativas).
87
Freunde kann man sich aussuchen
Uno puede elegir a sus amigos 3️⃣ sich aussuchen Aquí tenemos el verbo "aussuchen" (elegir) en su forma separable, "aus-suchen". sich: Es un pronombre reflexivo que aquí indica que la acción (elegir) recae sobre uno mismo. Es decir, en este caso "sich" es reflexivo, porque uno se elige a sí mismo a los amigos. En alemán, algunos verbos requieren un pronombre reflexivo cuando el sujeto realiza y recibe la acción. En este caso, "sich" está vinculado con "aussuchen" porque implica que la persona realiza la acción de elegir para su propio beneficio. aussuchen = seleccionar/elegir (como vimos antes). 4️⃣ Explicación de "sich" En esta oración, "sich" indica que la acción de elegir afecta directamente al sujeto (quien elige). Es decir, la persona elige para sí misma. En alemán, "sich" es un pronombre reflexivo que se usa en muchos verbos cuando la acción recae sobre el sujeto de la oración.
88
Freunde kann man aussuchen vs Freunde kann man sich aussuchen
Explicación: "Freunde kann man aussuchen" En esta versión, la ausencia de "sich" cambia ligeramente el sentido. Aunque sigue significando "uno puede elegir a los amigos", pierde el componente reflexivo que indica que uno se elige a sí mismo a los amigos. Esta frase podría sonar un poco más formal o menos personal. La diferencia: "Freunde kann man sich aussuchen" → Aquí, el pronombre "sich" enfatiza que uno mismo (como individuo) tiene la capacidad de elegir a sus amigos, lo cual sugiere un enfoque más personal y reflexivo. La acción de elegir recae directamente en la persona que elige. "Freunde kann man aussuchen" → Aunque sigue siendo gramaticalmente correcta, esta versión puede sonar un poco más neutral o menos reflexiva. No se subraya tanto que uno elija para sí mismo. En resumen: Usar "sich" le da un matiz reflexivo, como que uno elige para su propio beneficio. Omitir "sich" hace que la frase sea más neutral y no pone tanto énfasis en el acto reflexivo de elegir para uno mismo.
89
beibringen
enseñar , dar instrucciones "Ich bringe ihm Deutsch bei." → Le enseño alemán. "Kannst du mir das beibringen?" → ¿Puedes enseñarme eso? perfekt: habe beigebracht "Ich habe ihm Deutsch beigebracht." → Le he enseñado alemán. "Er hat mir das Kochen beigebracht." → Él me ha enseñado a cocinar.
90
einfach mitmachen
"Einfach mitmachen" en alemán significa "simplemente unirse" o "simplemente participar". "einfach" → significa "simple" o "fácil". "**mitmachen**" → es un verbo que significa "**participar**" o "unirse a algo". ( es separable) Esta expresión se usa para animar a alguien a participar sin complicaciones o sin pensarlo demasiado. Ejemplo en contexto: "Komm, einfach mitmachen, es macht Spaß!" (¡Vamos, simplemente participa, es divertido!)
91
Die Erscheinung(-en)
Apariciones , **manifestaciones** "Die Erscheinungen des Phänomens waren faszinierend." → Las apariciones del fenómeno fueron fascinantes. "Er hat merkwürdige Erscheinungen gesehen." → Él ha visto apariciones extrañas. "burnout Erscheinungen" → "síntomas de burnout" o "manifestaciones de burnout".
92
das Mittel (-)
a) Medio , recurso , herramiento, remedio b) centro , mitad ( menos comun) Ein Mittel zum Zweck → Un medio para un fin Verkehrsmittel → medio de transporte Hilfsmittel → recurso auxiliar Hausmittel → remedio casero Ich habe kein Mittel gegen diese Krankheit. → No tengo remedio para esta enfermedad. Wir brauchen mehr finanzielle Mittel. → Necesitamos más recursos financieros.
93
flüssig
✅ "flüssig" (adjetivo): 🔤 Significa: **Líquido** (estado físico) Ich brauche flüssige Schokolade. → Necesito chocolate líquido. **Fluido** / con fluidez (sentido figurado) Er spricht flüssig Deutsch. → **Él habla alemán con fluidez.** Sie schreibt flüssig und klar. → Ella escribe de manera fluida y clara. Ich will flüssig sprechen können. → Quiero poder hablar con fluidez. 📌 Notas útiles: "flüssig sprechen" = hablar sin trabarse, con fluidez. Puedes usarlo también en contextos técnicos o económicos: flüssige Mittel = fondos líquidos (dinero disponible)
94
hilfreich
util
95
Der Fokus sollte auf Kommunikation und nicht auf Perfektion liegen
El enfoque debe estar en la comunicación y no en la perfección. "Der Fokus sollte auf X liegen" = "El enfoque debe estar en X" (literalmente: "debe reposar/radicar en X"). "Auf X liegen" es una estructura fija en alemán (= estar enfocado en X).
96
Ist bei Ihnen alles in Ordnung?
bei = dativo "¿Está todo en orden con usted?" o "¿Todo está bien con usted?" Se usa "Ist bei Ihnen alles in Ordnung?" para preguntar si todo está bien, generalmente de una manera más formal, por ejemplo, con un desconocido o en situaciones de cortesía. 🔹** Ejemplos con otras personas:** "Ist bei dir alles in Ordnung?" → ¿Está todo bien contigo? (informal, para amigos o personas cercanas) "Ist bei euch alles in Ordnung?" → ¿Está todo bien con ustedes? (informal, para un grupo de personas) "Ist bei ihm alles in Ordnung?" → ¿Está todo bien con él? (para hablar de una tercera persona masculina) "Ist bei ihr alles in Ordnung?" → ¿Está todo bien con ella? (para hablar de una tercera persona femenina)
97
eine frage noch vs eine letzte frage
"Eine letzte Frage, bitte." → "Una última pregunta, por favor." "Eine Frage **noch**, dann bin ich fertig." → "Una pregunta **más**, luego estoy listo."
98
Der flur (-e)
pasillo Der Flur ist sehr lang. → El pasillo es muy largo. Die Flure sind gut beleuchtet. → Los pasillos están bien iluminados.
99
Gehen Sie einfach über den Flur
"Simplemente camine por el pasillo" o "Vaya por el pasillo".
100
die Garderobe
armario o ropero Kleiderständer = perchero
101
Ich hab’ mich so geärgert!
(:ge ergat:) "¡Me enojé tanto!" o "¡Estaba tan enfadado/a!" "Ich hab’ mich" = Contracción de "Ich habe mich" ("Me he..."). "geärgert" = Participio del verbo "sich ärgern" ("enfadarse/enojarse"). "so" = "tan/tanto" (énfasis en la intensidad).
102
sich ärgern
Molestarse sich ärgern ( :sij eagarn:) Usos comunes de "sich ärgern" con "**über**": Ich ärgere mich über den Fehler. (Me molesto por el error.) Sie ärgert sich über das Verhalten der Kollegen. (Ella se molesta por el comportamiento de los colegas.) Ich ärgere mich. (Me molesto / Estoy enfadado.) Warum ärgerst du dich? (¿Por qué te enfadas?)
103
Die stimmung
"estado de ánimo", "ambiente" o "atmósfera" Ich bin heute in guter Stimmung. (Hoy estoy de buen ánimo.) Er hat immer eine schlechte Stimmung. (Él siempre tiene un mal estado de ánimo.)
104
regelmäßig
regelmäßig (:regelmezij:) "regular" o " regularmente" Ich gehe regelmäßig ins Fitnessstudio. (Voy al gimnasio regularmente.) Er isst regelmäßig zu den gleichen Zeiten. (Él come a horas regulares.)
105
einschlafe
Quedarse dormido "Wenn ich Filme sehe, schlafe ich regelmäßig ein." ("Cuando veo películas, suelo quedarme dormido.").
106
Darf mich niemand stören!
"¡Que nadie me moleste!" o también: "No me interrumpan"
107
Die Laune
"estado de ánimo" o "humor" Ich bin heute in guter Laune. (Hoy estoy de buen humor.) Sie hat schlechte Laune. (Ella está de mal humor.) **Expresiones comunes:** -Gute Laune haben – estar de buen humor -Schlechte Laune haben – estar de mal humor -Jemanden in gute Laune versetzen poner a alguien de buen humor -Laune verderben – estropear el estado de ánimo
108
Wenn ich Musik höre, bekomme ich gute Laune.
Wenn ich Musik höre, bekomme ich gute Laune. (Cuando escucho música, me pongo de buen humor.) Der Film hat mir gefallen, jetzt bekomme ich gute Laune. (Me gustó la película, ahora estoy de buen humor.)
109
"… muss ich unbedingt mit jemandem reden."
Definitivamente debo hablar con alguien
110
Ähnlich
"similar" o "semejante" **Ähnlich wie – similar a** Dieser Film ist ähnlich wie der, den wir letzte Woche gesehen haben. (Esta película es similar a la que vimos la semana pasada.) **Bei mir ist das ähnlich** "En mi caso es similar"
111
Sie streiten sich und Mario geht wütend weg
Ellos discuten y Mario se va enfadado
112
streiten sich
"**pelear**" o "discutir" Perfekt: hat sich gestritten Sí, "streiten" se usa casi siempre de forma reflexiva, es decir, con el pronombre "sich" **Wir streiten uns oft über Kleinigkeiten.** (Nos peleamos/discutimos a menudo por tonterías.) **Er hat sich mit seiner Freundin gestritten.** (Él se peleó/discutió con su novia.
113
Wütend
"enfadado", "furioso" Ich bin wütend auf dich. (Estoy enfadado contigo.) Er war so wütend, dass er fast weinte. (Estaba tan furioso que casi lloró.) "Wütend" es un adjetivo fuerte que describe un nivel más alto de enojo, algo más intenso que simplemente estar "**verärgert**" (molesto)
114
Sie verlieben sich und verbringen zusammen einen gemütlichen Abend vor dem Fernseher.
Se enamoran y pasan tiempo uno acogedor juntos Tarde frente al televisor.
115
Sie verstehen sich gut, aber am Ende gibt es ein Problem.
"Se enamoran y pasan una tarde tranquila juntos frente al televisor." Aquí hay una explicación de cada parte: "Sie verlieben sich" – "Se enamoran" (El verbo verlieben significa "enamorarse" y es un verbo reflexivo, por lo que se usa con "sich").
116
Sie verstehen sich gut
Se llevan bien
117
weggehen
"**irse**" o "salir" (de un lugar). Se trata de un verbo separable Ich gehe weg (yo me voy) Du gehst weg (tú te vas) Er/sie/es geht weg (él/ella/eso se va) Ich gehe jetzt weg. (Ahora me voy.) Sie geht immer früh weg. (Ella siempre se va temprano.) Warum gehst du weg? (¿Por qué te vas?) **Pasado** Ich bin weggegangen. (Me he ido.) Wir sind gestern zusammen weggegangen. (Nos fuimos juntos ayer.)
118
Für Mario ist wichtig, dass Hanna sich entschuldigt
Es importante para Mario que Hanna se disculpe.
119
gewusst
verbo base: wissen "Hast du das gewusst?" (¿Lo sabías?). "Sie hat alles über die Geschichte gewusst." (Ella sabía todo sobre la historia).
120
Hanna macht sich Sorgen, ob mit der Burg in ihrem Spiel alles in Ordnung ist.
"Hanna se preocupa por si todo está bien con el castillo en su juego." Hanna macht sich Sorgen – Hanna se preocupa (el verbo "sich Sorgen machen" es una expresión reflexiva muy común que significa "preocuparse"). Ich mache mir Sorgen um dich. (Me preocupo por ti.) Mach dir keine Sorgen! (¡No te preocupes!)
121
Am Ende muss sie schnell weg
Al final, ella tiene que irse rápido
122
Als vs wenn
ich erinnere mich wenn ich ein kind war ( no esta bien) ✅ Ich erinnere mich, als ich ein Kind war. → Me acuerdo de cuando era niño. 🛠 Correcciones: "wenn" no es lo ideal aquí. Para recuerdos del pasado una sola vez, usamos "als".
123
das Hörbuch (-er)
audiolibro Ich höre gern Hörbücher im Auto. (Me gusta escuchar audiolibros en el coche.) Dieses Hörbuch ist sehr spannend. (Este audiolibro es muy emocionante.)
124
freuen
📘 freuen = alegrar(se) Es un verbo reflexivo, y puede usarse de dos maneras muy comunes: ✅** 1. sich freuen auf + Akkusativ** 👉 Alegrarse por algo que viene en el futuro (esperar algo con ilusión) Ich freue mich auf das Wochenende. (Me alegro por el fin de semana.) **✅ 2. sich freuen über + Akkusativ** 👉 Alegrarse por algo que ya ha pasado o está ocurriendo ahora Ich freue mich über das Geschenk. (Me alegro por el regalo [que ya recibí].) Sie freut sich über die guten Noten. (Ella se alegra por las buenas notas.)
125
klappen
salir bien, funcionar **Es klappt!** ¡Funciona! / ¡Sale bien! **Klappt das Treffen morgen?** ¿Funciona la reunión mañana? / ¿Se puede quedar mañana? **Alles hat super geklappt.** Todo salió súper bien.
126
ergänzen vs erzählen
"Ergänzen" = Añadir datos incompletos. "Erzählen" = Narrar algo como una historia.
127
Es geht um ...
"Se trata de..." (para introducir el tema principal de algo) 🧠 Estructura: Es geht um + Akkusativ **Es geht um das Buch.** (Se trata del libro.) **In diesem Film geht es um Liebe und Freundschaft.** (Esta película trata sobre el amor y la amistad.) **Worum geht es?** (¿De qué se trata? / ¿De qué va?) **Es geht um deine Zukunft.** (Se trata de tu futuro.)
128
Sie und ihr Hund Ötzi lösen mysteriöse Mordfälle
Ella y su perro Ötzi resuelven misteriosos casos de asesinato der Mordfall (singular) = el caso de asesinato die Mordfälle (plural)
129
töten
matar ➡️ Participio pasado: getötet ✅ Ejemplos: Er tötet die Spinne. (Él mata la araña.) Der Mörder hat sein Opfer getötet. (El asesino mató a su víctima.) In dem Film wird jemand getötet. (En la película, alguien es asesinado.) "Sterben" = Morir (no confundir con matar).
130
Insgesamt
**en total**, en conjunto, globalmente Insgesamt waren 20 Personen da. (En total, había 20 personas.) Der Film dauert insgesamt zwei Stunden. (La película dura dos horas en total.) Insgesamt ist das Ergebnis positiv. (En conjunto, el resultado es positivo.)
131
spannend vs entspannend
📘** spannend** ➡️ Significado: emocionante, interesante, que te mantiene en suspenso 🧠 Viene del verbo spannen (tensar) ✅ Ejemplos: Ein spannender Film. → Una película emocionante. 📘 **entspannend** ➡️ Significado: relajante, que alivia el estrés 🧠 Viene de entspannen (relajarse) ✅ Ejemplos: Ein entspannendes Bad. → Un baño relajante.
132
gut gelaunt
**buen humor**, con buen ánimo Heute bin ich gut gelaunt. (Hoy estoy de buen humor.) Sie ist immer gut gelaunt. (Ella siempre está de buen humor.) ❗ Contrario: schlecht gelaunt = de mal humor
133
Laune vs. gelaunt Laune vs. Stimmung
1. **gut gelaunt** vs. **schlecht gelaunt** gut gelaunt: de buen/mal humor, alegre. Heute bin ich gut gelaunt ** 2. Laune vs. gelaunt** *Laune*: estado de ánimo, humor (sustantivo). Ejemplo 1: "Ich habe heute gute Laune." (Hoy estoy de buen humor.) *gelaunt*: con un estado de ánimo específico (adjetivo derivado de "Laune"). **3. Laune vs. Stimmung** Laune: estado de ánimo temporal y personal. Ejemplo 1: "Er hat gute Laune." (Él tiene buen humor.) Stimmung: estado de ánimo general o ambiente, se refiere tanto a la persona como al ambiente que la rodea. Ejemplo 1: "Die Stimmung im Raum war freundlich." (El ambiente en la sala era amistoso.)
134
Laune (haben) vs. gelaunt (sein) Laune vs. Stimmung | resumido
"gut gelaunt" y "schlecht gelaunt" son adjetivos que describen el estado de ánimo de una persona en particular. Gelaunt = estar de humor "Laune" es un sustantivo que se refiere al estado de ánimo de una persona, generalmente temporal. "Stimmung" se usa para describir el ambiente o el estado de ánimo general, tanto de una persona como de un grupo. 1. Die Stimmung auf der Party war super. (El ambiente en la fiesta fue genial.)
135
gar nicht
para nada, en absoluto ✅ Ejemplos: Ich mag ihn gar nicht. (No me gusta él en absoluto.) Das war gar nicht schwer. (Eso no fue para nada difícil.) Er ist gar nicht hungrig. (Él no tiene ninguna hambre.)
136
höflich
educado, cortés ✅ Ejemplos: Er ist immer sehr höflich. (Él siempre es muy educado.) Sie hat mich auf höfliche Weise um Hilfe gebeten. (Ella me pidió ayuda de manera cortés.) Es ist nicht höflich, jemanden zu unterbrechen. (No es educado interrumpir a alguien.)
137
Woran liegt es eigentlich, dass die Stimmung in Teams so unterschiedlich ist?
"¿A qué se debe, en realidad, que el ambiente en los equipos sea tan diferente?" **Woran liegt es:** Esta es una expresión común en alemán para preguntar por la causa o razón de algo. Literalmente, "woran" significa "en qué" y "liegt es" se traduce como "se debe" o "está". En conjunto, "woran liegt es" se utiliza para preguntar por qué algo sucede o cuál es la causa. **eigentlich:** Este adverbio puede traducirse como "realmente" o "en realidad"
138
vorwärts
hacia adelante, avanzar, de frente **Wir müssen vorwärts gehen!** (¡Tenemos que avanzar/ir hacia adelante!) **Die Situation wird vorwärts gehen, wenn wir zusammenarbeiten.** (La situación avanzará si trabajamos juntos.) **Er läuft vorwärts, ohne sich umzusehen.** (Él camina hacia adelante, sin mirar atrás.) 🧠 Tip: "vorwärts" se puede usar en contextos físicos (como movimiento hacia adelante) o figurativos (como el avance en una tarea o proceso).
139
Worauf muss man achten?
"¿A qué se debe prestar atención?" **Worauf:** Esta es una pregunta compuesta que proviene de "auf" (en, sobre) y "was" (qué). "Worauf" se traduce como "en qué" o "a qué", y se usa cuando se pregunta por un aspecto o detalle específico al que se debe prestar atención. **achten:** El verbo "achten" significa "prestar atención" o "cuidar". Así que, "achten" es el acto de observar o concentrarse en algo.
140
Worauf
"en qué" o "**a qué**" Worauf wartest du? (¿En qué estás esperando? / ¿A qué estás esperando?) Worauf muss man achten? (¿En qué se debe prestar atención?) Worauf bezieht sich diese Regel? (¿A qué se refiere esta regla?)
141
Kommen wir gleich zur Sache
"Vamos directo al grano" o "Vamos directamente al punto" **gleich:** Significa "directamente", "inmediatamente" o "en seguida" **Sache:** Se traduce como "asunto", "cosa" o "tema". Aquí, se refiere al punto principal de la conversación o el tema importante.
142
Da ärgern sich die Leute dann über das Chaos und manche sind enttäuscht von ihren Kolleg:innen, weil sie mehr arbeiten müssen als andere
Allí, la gente se molesta por el caos y algunos están decepcionados de sus compañeros, porque tienen que trabajar más que los demás
143
Im besten Fall machen Teammitglieder sich gegenseitig stärker und schaffen zusammen ein super Ergebnis
En el mejor de los casos, los miembros del equipo se hacen más fuertes mutuamente y logran juntos un gran resultado. **Im besten Fall:** "En el mejor de los casos" ** machen Teammitglieder sich gegenseitig stärker:** "machen" es el verbo "hacer" en presente. "Teammitglieder" significa "miembros del equipo". "sich gegenseitig" significa "mutuamente", indicando una acción que se realiza entre dos o más personas. "stärker" es el comparativo de "stark" (fuerte), y aquí significa "más fuertes". "machen sich gegenseitig stärker" se traduce como "se hacen más fuertes mutuamente". Es decir, los miembros del equipo se apoyan entre sí para volverse mejores.
144
sich gegenseitig
"Sich gegenseitig" es una expresión que significa "**mutuamente**" o "**entre sí**". Se usa para indicar que dos o más personas realizan una acción para beneficio o efecto de la otra, en una relación recíproca. Die Teammitglieder helfen sich gegenseitig bei der Arbeit. (Los miembros del equipo se ayudan mutuamente en el trabajo.) Sie haben sich gegenseitig ihre Geheimnisse erzählt. (Ellos se contaron sus secretos mutuamente.) Wir unterstützen uns gegenseitig, um das Ziel zu erreichen. (Nos apoyamos mutuamente para alcanzar el objetivo.)
145
Im schlimmsten Fall
En el peor de los casos Im schlimmsten Fall müssen wir den Plan ändern. (En el peor de los casos, tendremos que cambiar el plan.) Im schlimmsten Fall verlieren wir den Vertrag. (En el peor de los casos, perderemos el contrato.) Im schlimmsten Fall bleibt uns nichts anderes übrig, als zu kündigen. (En el peor de los casos, no nos quedará más remedio que renunciar.)
146
sich kümmern
"cuidar" o "preocuparse por" algo o alguien Ich kümmere mich um meine Eltern. (Me preocupo por mis padres.) Er kümmert sich um die Tiere im Tierheim. (Él se ocupa de los animales en el refugio de animales.) Sie kümmert sich immer um ihre Freunde. (Ella siempre se preocupa por sus amigos.)
147
Warten Sie nicht auf das Idealteam, das gibt es nämlich nicht.
No espere al equipo ideal, porque no existe. "nämlich" es una palabra que agrega énfasis, algo así como "en realidad" o "es decir".
148
nämlich
"Nämlich" es una palabra que se utiliza para explicar o especificar algo, o para dar más detalles sobre lo que se ha dicho previamente. En español, se traduce comúnmente como "**es decir**", "en realidad" o "**ya que**", dependiendo del contexto. tambien puede ser **por** , **porque** segun contexto ✅ Ejemplos: Er ist nicht hier, nämlich er ist krank. (Él no está aquí, es decir, está enfermo.) Ich kann nicht kommen, nämlich ich habe einen wichtigen Termin. (No puedo venir, ya que tengo una cita importante.) Die Aufgabe ist schwierig, nämlich es sind viele Details zu beachten. (La tarea es difícil, en realidad, hay muchos detalles a tener en cuenta.)
149
die Chance (-n)
oportunidad, posibilidad "Wir haben gute Chancen, das Spiel zu gewinnen." (Tenemos buenas oportunidades de ganar el partido.) "Die jungen Leute brauchen mehr Chancen auf dem Arbeitsmarkt." (Los jóvenes necesitan más oportunidades en el mercado laboral.)
150
Achten
✅ 1. achten auf (+ Akkusativ) 👉 Significa "**prestar atención a**", "tener cuidado con", "fijarse en" Ich achte auf meine Ernährung. Cuido mi alimentación. Achte auf den Verkehr! ¡Presta atención al tráfico! Er achtet nicht auf die Regeln. Él no respeta / no presta atención a las reglas. ✅ 2. jemanden achten 👉 Significa "respetar a alguien" (más formal/literario) Ich achte ihn sehr. Lo respeto mucho. (No tan común en el lenguaje cotidiano.)
151
Darüber
sobre eso da- = "eso" -rüber = "sobre eso" / "acerca de eso" / "por encima de eso" Wir haben darüber gesprochen. Hablamos sobre eso. Ich denke darüber nach. Estoy pensando en eso. ⚠️ OJO: „darüber“ se usa cuando ya se sabe de qué se está hablando. Si introduces un nuevo tema, usas „über etwas“. Ich möchte über das Wetter sprechen. (nuevo tema) Darüber haben wir schon gesprochen. (ya mencionado)
152
eben
es que , **simplemente** **Enfatizando una situación obvia o natural:** En este sentido, "eben" se acerca a "simplemente", "precisamente" o "es que". Se usa para resaltar que algo es como es, sin más explicaciones. Ejemplo: "Das ist eben so" (Es que es así). **Indicando un momento preciso:** Puede significar "justo ahora", "hace un momento" o "en este preciso instante". Ejemplo: "Ich wollte dich eben anrufen" (Justo iba a llamarte). ℹ️ Extra: También se usa como una muletilla para reforzar una idea: „Das ist eben typisch für ihn.“ → Eso es simplemente típico de él.
153
Teamleitung
Liderazgo de equipo "Die Teamleitung hat beschlossen, das Projekt zu verschieben." Traducción: "La dirección del equipo ha decidido posponer el proyecto."
154
Das Ziel (-e)
Das Ziel (:zil:) **metas, objetivos ** Ich habe ein Ziel. Tengo una meta / un objetivo. Unser Ziel ist es, die Prüfung zu bestehen. Nuestra meta es aprobar el examen. Wir haben viele Ziele für dieses Jahr. Tenemos muchas metas para este año.
155
die Grundregel (-n)
reglas basicas/fundamentales Die Grundregeln des Zusammenlebens sind Respekt und Toleranz. Las reglas básicas de la convivencia son el respeto y la tolerancia. Bitte beachten Sie die Grundregeln im Labor. Por favor, respete las reglas básicas en el laboratorio.
156
mitnehmen
✅ mitnehmen = llevar(se) algo / alguien consigo Ich nehme meinen Regenschirm mit. Me llevo mi paraguas. Ich nehme dich im Auto mit. Te llevo en el coche. Kannst du mich mitnehmen? ¿Puedes llevarme contigo? Aus dem Kurs habe ich viel mitgenommen. Del curso me llevé mucho (aprendí mucho).
157
darauf
en eso , sobre eso, a eso 1. Warten auf → darauf warten (esperar algo) Ich warte darauf, dass er zurückkommt. Estoy esperando a que él regrese. 2. sich freuen auf → sich darauf freuen (alegrarse por algo que viene) Ich freue mich darauf, dich zu sehen. Me alegra (estoy deseando) verte. 3. antworten auf → darauf antworten (responder a algo) Ich kann darauf nicht antworten. No puedo responder a eso.
158
sich kümmern um
**Ocuparse de , cuidar de** Ich kümmere mich um meine Eltern. Me ocupo de mis padres. Kannst du dich um die Einladungen kümmern? ¿Puedes ocuparte de las invitaciones? Sie kümmert sich um das Haustier. Ella cuida de la mascota. Er kümmert sich nicht um seine Aufgaben. Él no se ocupa de sus tareas.
159
sich freuen auf / über
✅ 1. „**sich freuen auf**“ (con „auf“) „sich freuen auf“ se usa cuando hablas de algo que esperas con anticipación, algo que va a pasar en el futuro. Ich freue mich auf den Urlaub. Me alegra el hecho de que vaya a haber vacaciones (espero las vacaciones). Die Kinder freuen sich auf Weihnachten. Los niños están emocionados por la Navidad (esperan la Navidad). ✅ 2. „**sich freuen über**“ (con „über“) „sich freuen über“ se usa cuando hablas de algo que ya ha ocurrido o algo que ya tienes. En este caso, te alegras de algo que ya está presente o que ya ha pasado. Ich freue mich über mein neues Buch. Me alegro de mi nuevo libro (ya lo tengo y estoy feliz por eso). Sie freut sich über die guten Nachrichten. Ella está contenta por las buenas noticias (ya las ha recibido).
160
sich interessieren für
interesarse por algo Ich interessiere mich für Musik. Me interesa la música. Sie interessiert sich für Kunst. A ella le interesa el arte. Er interessiert sich nicht für Sport. A él no le interesa el deporte. ✅ Estructura: „sich interessieren für + Akkusativ“ → se usa en acusativo el sustantivo o el pronombre que es el objeto de interés.
161
sich ärgern über
cuando te **enojas** o te fastidias por algo Ich ärgere mich über die Verspätung des Zuges. Me enfado por el retraso del tren. Er ärgert sich über die schlechten Nachrichten. Él se enoja por las malas noticias. Sie ärgert sich über die lauten Nachbarn. Ella se molesta por los vecinos ruidosos. ✅ Estructura: „sich ärgern über + Akkusativ“ → El objeto de enojo está en acusativo.
162
erzählen von träumen von
✅ „erzählen **von**“ = **contar** acerca de algo Este verbo se usa para hablar de relatar o contar historias sobre algo Er erzählt von seinem Urlaub. Él cuenta acerca de sus vacaciones. Sie erzählt von ihrem Kindheit. Ella cuenta sobre su infancia. ✅ „träumen **von**“ = **soñar** con algo / soñar acerca de algo Ich träume von einer Reise nach Japan. Sueño con un viaje a Japón. Sie träumt von einer besseren Zukunft. Ella sueña con un futuro mejor.
163
achten auf
prestas atención a algo Achte auf die Straße! ¡Presta atención a la calle! Ich muss auf meine Gesundheit achten. Tengo que cuidar mi salud. Sie achtet auf ihre Ernährung. Ella presta atención a su alimentación.
164
der Ausdruck (die Ausdrücke)
expresiones, frases In diesem Meeting wurden viele Ausdrücke aus der Fachsprache verwendet. En esta reunión se usaron muchas expresiones del lenguaje técnico.
165
anstrengend
agotador , cansado , pesado
166
sich konzentrieren auf
sich konzentrieren auf“ = **concentrarse en algo** / centrarse en algo Ich muss mich auf meine Arbeit konzentrieren. Tengo que concentrarme en mi trabajo. Er konzentriert sich auf das Lernen. Él se concentra en estudiar.
167
sich erinnern an
erinnern ( e inan ) Ich erinnere ( e inere) recordar algo / acordarse de algo 🔹 Ejemplos de uso: Ich erinnere mich an meinen ersten Tag in Deutschland. Me acuerdo de mi primer día en Alemania. Sie erinnert sich an das Treffen gestern. Ella se acuerda de la reunión de ayer. Er kann sich nicht an den Namen erinnern. Él no puede recordar el nombre. **✅ Estructura:** „sich erinnern an + Akkusativ“ → El objeto de lo que se recuerda está en acusativo.
168
warten auf
**esperar por algo o alguien** Ich warte auf den Bus. Estoy esperando el autobús. Sie wartet auf ihre Freundin. Ella está esperando a su amiga. ✅ Estructura: „warten auf + Akkusativ“ → El objeto de lo que se espera está en acusativo.
169
sprechen mit / über
✅ „sprechen mit“ = hablar con alguien Se usa cuando hablamos de una conversación o comunicación directa con una persona. 🔹 Ejemplos de uso: Ich spreche mit meinem Freund. Hablo con mi amigo. ✅ „sprechen über“ = hablar sobre algo Wir sprechen über das neue Projekt. Hablamos sobre el nuevo proyecto. Er spricht ständig über seine Arbeit. Él habla todo el tiempo sobre su trabajo.
170
zufrieden sein mit
estar satisfecho con Ich bin mit meinem neuen Job zufrieden. Estoy satisfecho con mi nuevo trabajo. Sie ist mit ihrem Leben sehr zufrieden. Ella está muy contenta con su vida. Wir sind mit dem Ergebnis zufrieden. Estamos satisfechos con el resultado.
171
enttäuscht sein von
estar decepcionado con Ich bin von dem Film enttäuscht. Estoy decepcionado con la película. Sie ist von ihrer Freundin enttäuscht. Ella está decepcionada con su amiga. Er war sehr enttäuscht von seinem Ergebnis. Él estaba muy decepcionado con su resultado.
172
Angst haben vor
tener miedo de / temer algo Ich habe Angst vor Spinnen. Tengo miedo de las arañas. Er hat Angst vor der Prüfung. Él tiene miedo del examen. Sie hat Angst vor der Dunkelheit. Ella tiene miedo de la oscuridad. ✅ Estructura: „Angst haben vor + Dativ“ → El objeto del miedo está en dativo.
173
Ärger vs Angst
„Angst“ (miedo) vs „Ärger“ (enojo): Aunque suenan algo similares, tienen significados muy diferentes. Ejemplo: „Ich habe großen Ärger mit meinem Chef.“ (Tengo mucho enojo con mi jefe.) Ejemplo: „Ich habe Angst vor der Prüfung.“ (Tengo miedo del examen.)
174
Lust haben auf
Ich habe Lust auf ein Eis. Tengo ganas de un helado. Sie hat Lust auf einen Spaziergang. Ella tiene ganas de dar un paseo. Wir haben Lust auf einen Filmabend. Nos apetece una noche de películas.
175
Es wäre vielleicht besser, wenn du...
"Tal vez sería mejor si tú..." Es wäre vielleicht besser, wenn du heute zu Hause bleibst. Tal vez sería mejor si te quedas en casa hoy. Es wäre vielleicht besser, wenn du dich früher anmeldest. Sería quizás mejor si te registras más temprano.
176
Muss nur noch schnell ...
**La expresión „Muss nur noch schnell...“ se usa cuando alguien tiene que hacer algo rápidamente o de manera urgente. Es una manera de decir que falta una tarea rápida antes de poder hacer otra cosa o concluir algo.** Muss nur noch schnell die E-Mails checken. Solo tengo que revisar rápidamente los correos electrónicos. Muss nur noch schnell das Auto parken. Solo tengo que aparcar rápidamente el coche. Muss nur noch schnell den Bericht fertigstellen. Solo tengo que terminar rápidamente el informe.
177
findet den Weg mit einer App.
encuentra el camino con una aplicación.
178
wegfliegen
179
die Datei
**el archivo** Ich habe die Datei gespeichert. He guardado el archivo. Kannst du mir die Datei schicken? ¿Puedes enviarme el archivo? Die Datei ist zu groß. El archivo es demasiado grande.
180
Die datei ( usos )
**archivo ** die Datei öffnen – abrir el archivo die Datei speichern – guardar el archivo die Datei löschen – borrar el archivo (:lo chen:) die Datei herunterladen – descargar el archivo (:je runta laden:) die Datei hochladen – subir el archivo
181
bearbeiten
**editar**, modificar o trabajar en algo hat bearbeitet Ich muss die Datei noch bearbeiten. Todavía tengo que editar el archivo. Sie bearbeitet gerade ein wichtiges Projekt. Ella está trabajando en un proyecto importante.
182
runterladen
descargar Ich habe die Datei runtergeladen. He descargado el archivo. Hast du den Film schon runtergeladen? ¿Ya descargaste la película? ℹ️ Nota: También puedes ver „heruntergeladen“, que es la versión más formal o estándar. „runterladen“ es más coloquial (usado en el habla diaria). Ambos significan lo mismo.
183
nervt vs nervös vs Angst
😖 1. nerven → molestar / fastidiar Der Lärm nervt mich. El ruido me molesta. 😬 2. nervös → nervioso Ich bin vor dem Vorstellungsgespräch nervös. Estoy nervioso antes de la entrevista. Sie ist immer nervös, wenn sie sprechen muss. Ella siempre está nerviosa cuando tiene que hablar. 😨 3. Angst → miedo Sustantivo femenino: die Angst Ich habe Angst vor Spinnen. Tengo miedo de las arañas. Hast du Angst? ¿Tienes miedo?
184
eingeladen vs eigenlich vs wichtig
🎉 1. eingeladen → invitado/a Es el participio pasado del verbo „einladen“ = invitar. Ich bin zur Party eingeladen. Estoy invitado a la fiesta. 🤔 2. eigentlich → en realidad / en el fondo / realmente Es un adverbio que se usa para suavizar frases, aclarar la verdad, o expresar contradicciones. Eigentlich habe ich keine Zeit. En realidad no tengo tiempo. Was willst du eigentlich sagen? ¿Qué quieres decir exactamente? 📌 3. wichtig → importante Das ist sehr wichtig. Eso es muy importante. Hast du etwas Wichtiges gesagt? ¿Dijiste algo importante?
185
einchecken
** hacer check-in**, especialmente en contextos como **aeropuertos, hoteles o eventos**. Es un verbo separable Ich muss noch einchecken. Todavía tengo que hacer el check-in. Wir haben um 14 Uhr eingecheckt. Hicimos el check-in a las 14:00.
186
Niemals
**nunca , jamas** ( negacion fuerte) "Ich werde das niemals tun." (Nunca haré eso). "Das hätte ich niemals gedacht." (Nunca habría pensado eso). **Información gramatical:** "Niemals" es un adverbio y, por lo tanto, no se declina. Puede ir al principio, en medio o al final de una oración.
187
tippe ich in die Suchmaschine
tippen = teclear o escribir die Suchmaschine = motor de busque
188
tippen
"tippen" es el verbo "teclear" o "escribir". tippe ich in die Suchmaschine
189
wenigstens
por lo menos (adverbio) "Das Essen war nicht perfekt, aber wenigstens war es warm." "La comida no era perfecta, pero al menos estaba caliente." "Wenn du nicht helfen kannst, könntest du wenigstens zuhören." "Si no puedes ayudar, al menos podrías escuchar."
190
möglichen
✅ „möglichen“ = posibles (en contexto de plural) Ejemplos de uso: Alle möglichen Optionen wurden in Betracht gezogen. Se consideraron todas las opciones posibles. Er hat alle möglichen Lösungen versucht. Él intentó todas las soluciones posibles. Wir sollten die möglichen Risiken beachten. Debemos tener en cuenta los riesgos posibles. 🧠 Consejo: „möglichen“ se usa cuando quieres referirte a algo que tiene varias alternativas o posibilidades en plural.
191
bequem
agradable o fácil de usar Ejemplos de uso: Dieser Stuhl ist sehr bequem. Esta silla es muy cómoda. Ich liebe es, in bequemen Klamotten zu entspannen. Me encanta relajarme en ropa cómoda. Das Hotelzimmer war wirklich bequem. La habitación del hotel estaba realmente cómoda. 🧠 Consejo: „bequem“ no solo se usa para describir ropa o muebles, sino también para describir situaciones que no requieren esfuerzo, como en la frase „eine bequeme Lösung“ (una solución cómoda), que implica una forma fácil y sin complicaciones de hacer algo.
192
neugierig
**curioso** Ich bin sehr neugierig, was du mir erzählen wirst. Tengo mucha curiosidad por lo que me vas a contar. Er ist immer neugierig auf neue Ideen. Él siempre tiene curiosidad por nuevas ideas. 🧠 Consejo: „neugierig“ puede usarse tanto para personas como para situaciones. Es un adjetivo que describe el deseo de saber algo más o aprender algo nuevo. También se puede usar con verbos que denotan acción, como „sein“ (ser) o „werden“ (ponerse, volverse), dependiendo del contexto.
193
aufladen
**cargar** (algo), generalmente en el contexto de **energía** o baterías. Ich muss mein Handy aufladen. Tengo que cargar mi teléfono. Hast du die Kamera aufgeladen? ¿Cargaste la cámara? Der Akku ist leer. Lade es bitte auf. La batería está vacía. Cárgala, por favor.
194
hübsche
bonito/a“ o „lindo/a Eine hübsche Frau – una mujer bonita Ein hübsches Kleid – un vestido bonito Der hübsche Garten – el jardín bonito Como ves, cambia la forma del adjetivo dependiendo del género, número y caso del sustantivo que acompaña.
195
Echtzeit
tiempo real Die Daten werden in Echtzeit übertragen. Los datos se transmiten en tiempo real. Echtzeit-Übersetzung – traducción en tiempo real Echtzeit-Strategie-Spiel – juego de estrategia en tiempo real
196
der Tropfen
197
das Tröpfchen
198
Werd schnell wieder gesund!
get well soon
199
Hoffentlich habt ihr euch nicht mehr gestritten
„Ojalá ya no se hayan peleado más.“ (o también: Espero que ya no se hayan peleado.) 🧠 Explicación por partes: Palabra o parte Significado Hoffentlich Ojalá / Espero que habt auxiliar haben en 2ª persona plural (vosotros) ihr ustedes / vosotros euch pronombre reflexivo (a ustedes / a vosotros) nicht mehr ya no / no más gestritten participio de streiten = pelear(se)
200
einsamen
“einsam” = **solitario** (adjetivo) “einsamen” = es una forma declinada del adjetivo “einsam” 1. Con artículo definido: Ich sehe den einsamen Mann. (Veo al hombre solitario – acusativo masc. → “den” → adjetivo con -en) 2. Con artículo indefinido: Ich helfe einem einsamen Mann. (Ayudo a un hombre solitario – dativo masc. → “einem” → adjetivo con -en)
201
Die aktuelle folge spielt auf einer einsamen hütte in den Bergen , im Winter.
El episodio actual tiene lugar en una cabaña solitaria en las montañas, en invierno.
202
die staffel
la temporada ( de tv )
203
aktuell
reciente
204
sperren
encerrar
205
Teil
parte
206
die Wendung (-en)
el giro, el cambio, la expresión
207
versklaven
esclavizar Er wurde versklavt.“ = Él fue esclavizado. „Die Soldaten versklavten die Gefangenen.“ (Los soldados esclavizaron a los prisioneros.) „In der Vergangenheit wurden viele Menschen versklavt.“ (En el pasado, muchas personas fueron esclavizadas.) „Er wollte niemanden versklaven.“ (Él no quería esclavizar a nadie.)
208
Das ist ein argentinischer Film
es una pelicula argentina
209
unterhalten
* Perfekt: hat sich unterhalten (cuando significa conversar) 1. En el sentido de "**entreter**" o "divertir": „Wir unterhalten uns über Filme.“ = Nos entretenemos hablando de películas. „Er unterhält die Gäste mit seinen Witzen.“ = Él entretiene a los invitados con sus chistes. 2. En el sentido de "**mantener**" (sustentar económicamente): „Sie muss ihre Familie allein unterhalten.“ = Ella tiene que mantener a su familia sola.
210
beeilen
"apresurarse" o "dar prisa" beeilen (:bö ailen:) „Wir müssen uns beeilen, sonst verpassen wir den Zug.“ (Tenemos que apresurarnos, si no, perderemos el tren.) „Beeil dich, es ist spät!“ (¡Apúrate, es tarde!) „Sie beeilt sich, um pünktlich zu sein.“ (Ella se apresura para estar puntual.)
211
beschwert
sich beschweren = quejarse Perfekt Die kunden haben sich beschwert beschwert(:besch wert:) *no* se pronuncia como "a" la ultima parte 🧠 Ejemplos simples: „Ich beschwere mich über das Essen.“ (Me quejo de la comida.) „Er beschwert sich immer über die Arbeit.“ (Él siempre se queja del trabajo.) „Wir haben uns beim Chef beschwert.“ (Nos quejamos con el jefe.) „Warum beschwerst du dich?“ (¿Por qué te quejas?)
212
ärgern
213
Die Unterhaltung
"**conversación**", "charla" o "**entretenimiento**" Wir haben eine lange Unterhaltung über Filme geführt.“ (Tuvimos una larga conversación sobre películas.) „Das war eine interessante Unterhaltung.“ (Esa fue una conversación interesante.) „Ich suche nach guter Unterhaltung.“ (Estoy buscando buen entretenimiento.) „Die Unterhaltung war sehr lustig.“ (La conversación fue muy divertida.)
214
geführt
„Geführt“ es el participio pasado del verbo „**führen**“, que significa "**dirigir**", "**llevar**" o "guiar". „Wir haben ein Gespräch geführt.“ (Hemos tenido una conversación.) „Die Polizei hat die Ermittlungen geführt.“ (La policía ha llevado la investigación.) „Er hat uns durch das Museum geführt.“ (Él nos ha guiado por el museo.)
215
umkreisen
"**rodear**", "orbitar" o "dar vueltas alrededor de algo", y se puede usar tanto de forma literal como figurada. „Die Erde umkreist die Sonne.“ (La Tierra orbita alrededor del Sol.) „Der Hubschrauber umkreist das Haus.“ (El helicóptero rodea la casa.) Seine Gedanken umkreisen immer das gleiche Problem
216
Das Gefängnis
Carcel o prision „Er sitzt im Gefängnis.“ = Él está en prisión. „Nach 10 Jahren wurde er aus dem Gefängnis entlassen.“ = Fue liberado de la cárcel después de 10 años. „Das Gefängnis ist gut bewacht.“ = La prisión está bien vigilada.
217
anklagen
**acusar** (formalmente, ante un tribunal) *Es un verbo separable* „Er wird wegen Mordes angeklagt.“ (Él está acusado de asesinato.) „Die Staatsanwaltschaft klagt den Mann an.“ (La fiscalía acusa al hombre.) „Sie wurde des Betrugs angeklagt.“ (Ella fue acusada de fraude.)
218
das Verbrechen (-)
crimen, delito „Er hat ein Verbrechen begangen.“ (Él cometió un crimen.) „Mord ist ein schweres Verbrechen.“ (El asesinato es un crimen grave.) „Die Polizei untersucht das Verbrechen.“ (La policía investiga el crimen.)
219
kämpfen
**luchar, pelear, combatir** „Er kämpft gegen den Wind.“ (Él lucha contra el viento.) „Sie kämpft für ihre Rechte.“ (Ella lucha por sus derechos.) „Wir haben gegen den Gegner gekämpft.“ (Luchamos contra el oponente.) „Die Kinder kämpfen miteinander.“ (Los niños pelean entre ellos.)
220
221
unhöflich
höflich = cortés, educado un- = prefijo negativo (como "in-" o "des-" en español) **unhöflich** = no cortés → maleducado, grosero
222
eigen vs Einige
**1) eigen** (que significa "**propio**" o "personal") „Meine eigenen Bücher sind auf dem Tisch.“ → "Mis propios libros están sobre la mesa." „Ich habe meine eigenen Ideen.“ → "Tengo mis propias ideas." **2) ** Einige significa "**algunos**" o "unos cuantos" y se usa para referirse a una cantidad indefinida de cosas o personas. „Einige Leute sind noch nicht angekommen.“ → "Algunas personas aún no han llegado." „Ich habe einige Freunde in Deutschland.“ → "Tengo algunos amigos en Alemania."
223
ich freue mich auf das wochenende
I'm looking forward to the weekend esta forma tiene algun tipo de anticipacion
224
sich erinnern auf ( sache vs person )
225
sich kümmern um ( sache vs person)
226
sich erholen
**recuperarse**, descansar o recargar energías. Usualmente se usa en su forma reflexiva: sich erholen. Ich erhole mich am Wochenende. → Descanso el fin de semana. Nach der Krankheit hat sie sich gut erholt. → Después de la enfermedad, ella se recuperó bien. Wir haben uns im Urlaub richtig erholt. → Realmente descansamos durante las vacaciones.
227
erreichen
**alcanzar** (físicamente o en sentido figurado), **lograr** o conseguir algo (como una meta u objetivo) Ich möchte mein Ziel erreichen. → Quiero alcanzar mi objetivo. Wir haben den Bahnhof rechtzeitig erreicht. → Llegamos a tiempo a la estación. Du kannst mich per E-Mail erreichen. → Me puedes contactar por correo electrónico. Es ist unglaublich, dass sie als Frau so viel erreicht hat. = Es increíble que ella, siendo mujer, Ha logrado mucho.
228
menge
229
Schummeln
hacer trampa o copiar (especialmente en un contexto como exámenes, juegos, etc.). Er hat beim Test geschummelt. Copió en el examen. Schummel nicht! ¡No hagas trampa! Sie schummeln immer beim Kartenspielen. Siempre hacen trampa jugando a las cartas.
230
die Möglichkeit(-en) vs die Option(-en)
✅ Möglichkeiten = **posibilidades** (más general y amplio) 🟢 Ejemplo: Ich habe keine Möglichkeit, ins Ausland zu gehen. (No tengo posibilidad de ir al extranjero.) ✅ Optionen = opciones (más formal, más específico) Sie haben drei Optionen zur Auswahl. (Tiene tres opciones para elegir.)
231
wählen vs auswählen
✅ wählen = elegir, votar, marcar (más general) También se usa para votar o marcar un número (en el teléfono). Wir wählen morgen den Präsidenten. Mañana votamos al presidente. Ich habe die falsche Nummer gewählt. Marqué el número equivocado. ✅ auswählen = seleccionar, escoger cuidadosamente (más enfático) **ES SEPARABLE** También significa elegir, pero implica una selección más consciente o cuidadosa. Du kannst einen Film aus dieser Liste auswählen. Puedes seleccionar una película de esta lista. Ich habe ein Geschenk für dich ausgewählt. He seleccionado un regalo para ti.
232
Zum ersten Mal
Por primera vez , frase hecha Ich war zum ersten Mal in Deutschland. (Estuve en Alemania por primera vez.) Er hat das zum ersten Mal gemacht. (Él hizo eso por primera vez.)
233
basteln
hacer manualidades, crear cosas a mano, especialmente con papel, cartón, tijeras, pegamento Die Kinder basteln eine Laterne. Los niños hacen una linterna (manualidad). Ich bastle gern mit Papier. Me gusta hacer manualidades con papel. 📚 Conjugación en presente: Pronombre Verbo ich bastle du bastelst er/sie/es bastelt wir basteln ihr bastelt sie/Sie basteln ## Footnote ⚠️ Ojo con „ich bastle“: se agrega una -e extra porque la raíz termina en -l. Lo mismo pasa con verbos como handeln → ich handele (a veces opcional).
234
die Schnecke (-n)
Caracoles Ich habe eine Schnecke im Garten gesehen. Vi un caracol en el jardín. Schnecken sind sehr langsam. Los caracoles son muy lentos.
235
Tätowieren
tatuar Perfekt: hat tätowiert verbo regular Er lässt sich ein Motiv tätowieren. Se está tatuando un diseño. Der Künstler tätowiert sehr gut. El artista tatúa muy bien. Der Künstler hat ein schönes Motiv tätowiert. El artista tatuó un diseño bonito.
236
der Angelhaken (-)
anzuelo Die Angelhaken in dieser Box sind sehr scharf. Traducción: Los anzuelos en esta caja son muy afilados.
237
Das ist jetzt nicht wahr, oder?
eso no es verdad ahora , cierto? el jetzt es opcional Das ist nicht wahr, oder?“ → Eso no es verdad, ¿verdad? (frase general)
238
unglaublich
**Increible** Der Film war unglaublich spannend. Traducción: La película fue increíblemente emocionante. Unglaublich, wie schnell die Zeit vergeht! Traducción: ¡Increíble lo rápido que pasa el tiempo!
239
vergehen
Pasar, **transcurrir** (tiempo): Como en la frase "wie schnell die Zeit vergeht" (¡cómo pasa el tiempo de rápido!). **Acabarse**, terminarse, desaparecer: Por ejemplo, "Der Schmerz ist vergangen" (El dolor ha pasado).
240
so ein glück! vs so ein pech!
🍀 So ein Glück! ➡️ ¡Qué suerte! Ich habe den letzten Platz bekommen – so ein Glück! ¡Conseguí el último lugar – qué suerte! 😓 So ein Pech! ➡️ ¡Qué mala suerte! / ¡Qué desgracia! Mein Bus ist gerade abgefahren – so ein Pech! Mi bus se acaba de ir – ¡qué mala suerte!
241
bestimmt
de todas , seguramente, determinado das ist bestimmt lustig = Eso debe ser gracioso Er kommt bestimmt zur Party. (Él seguramente vendrá a la fiesta.)
242
Ein Sabbatical machen
Tomarse un año sabático Ich möchte ein Sabbatical machen, um zu reisen. Quiero tomarme un sabático para viajar.
243
eine Radtour durch ...mache
Hacer un paseo/excursion en bicicleta por... Ich möchte eine Radtour **durch** den Schwarzwald machen. Quiero hacer una excursión en bici por la Selva Negra. Letzten Sommer haben wir eine Radtour **durch** Frankreich gemacht. El verano pasado hicimos un viaje en bici por Francia.
244
sparen
➡️ **ahorrar** (dinero, recursos, energía) Ich möchte Geld sparen. Quiero ahorrar dinero. Wir sparen für den Urlaub. Estamos ahorrando para las vacaciones. Du musst Strom sparen! ¡Tienes que ahorrar electricidad!
245
Spenden
**donar** o contribuir (generalmente dinero o bienes para una causa benéfica). Ich spende Geld für wohltätige Zwecke. Dono dinero para fines benéficos. Sie hat Blut gespendet. Ella ha donado sangre.
246
Der Zweck (-e)
proposito, finalidad Der Zweck dieses Meetings ist es, die neuen Projekte zu besprechen. El propósito de esta reunión es discutir los nuevos proyectos. Wohltätige Zwecke = fines benéficos (por ejemplo, una causa benéfica o caritativa) Wir spenden für verschiedene Zwecke. Donamos para diferentes propósitos.
247
Sich in einer Bürgerinitiative engagieren
comprometerse en una iniciativa ciudadana „sich engagieren“ = **comprometerse**, involucrarse activamente. **Er engagiert sich in einer Bürgerinitiative für den Umweltschutz.** Él se compromete en una iniciativa ciudadana para la protección del medio ambiente. **Ich möchte mich in einer Bürgerinitiative gegen den Bau einer neuen Straße engagieren.** Quiero involucrarme en una iniciativa ciudadana en contra de la construcción de una nueva carretera.
248
sich ernähren
alimentarse ( no comer ) Er ernährt sich gesund. Él se alimenta de manera saludable. Die Tiere ernähren sich von Pflanzen. Los animales se alimentan de plantas. - solo ernähren sin reflexivo tambien se puede Er ernährt sich gesund. Él se alimenta de manera saludable. Die Tiere ernähren sich von Pflanzen. Los animales se alimentan de plantas.
249
Como decir "en realidad" ...
Se dice eigentlich, o tatsächlich ✅ eigentlich ➡️ La más común para “en realidad”, “en el fondo”, “realmente” Eigentlich habe ich keine Zeit. En realidad no tengo tiempo. ✅ tatsächlich ➡️ Más fuerte: “efectivamente”, “de hecho”, “en realidad” Tatsächlich hat sie alles alleine gemacht. En realidad, ella lo hizo todo sola. ✅ in Wirklichkeit ➡️ Literalmente “en la realidad” (más formal o enfático) In Wirklichkeit ist er ganz nett. En realidad, él es muy simpático.
250
beantragen
**pedir** , solicitar beantragen (:be antragen:) Perfekt: ich habe beantragt Ich habe einen neuen Reisepass beantragt. (Yo he solicitado un nuevo pasaporte.) Er hat ein Visum beantragt. (Él ha solicitado una visa.)
251
teilnehmen
"participar", "tomar parte en" Ich nehme an dem Kurs teil. (Yo participo en el curso.) Du nimmst an der Konferenz teil. (Tú participas en la conferencia.) Er nimmt am Wettbewerb teil. (Él participa en la competición.)
252
an einem Triathlon teilnehmen einen Salto machen einen Baum pflanzen einen Hund adoptieren ein Fest mit 100 Leuten machen in einer KaraokeBar singe
an einem Triathlon teilnehmen – participar en un triatlón einen Salto machen – hacer un salto einen Baum pflanzen – plantar un árbol einen Hund adoptieren – adoptar un perro ein Fest mit 100 Leuten machen – hacer una fiesta con 100 personas in einer KaraokeBar singen – cantar en un bar de karaoke
253
In Not
"en necesidad", "en apuros"
254
Und ich finde, dass man etwas für Tiere in Not tun muss.
Y yo creo que uno debe hacer algo por los animales en apuros. ✅ ¿Por qué „**tun**“ en esta frase? Frase: „…dass man etwas für Tiere in Not tun muss.“ (…que uno debe hacer algo por los animales en apuros.) 👉 Aquí se usa „tun“ porque hablamos de una acción general, abstracta o moralmente correcta. Es típico en expresiones de ayuda, esfuerzo, deber, reacción, etc.
255
außer
**excepto** o **Ademas de** SIEMPRE DATIVO Alle waren da, außer Peter. (Todos estaban ahí, excepto Pedro.) Beispiel: Ich mag alle Früchte, außer Bananen. (Me gustan todas las frutas, aparte de las bananas.) Außer Deutsch spricht er auch Englisch. (Además de alemán, también habla inglés.) en este ultimo caso sugiere adicion
256
Ich hab’ alles richtig gemacht!
¡Lo hice todo bien!
257
Eine Schulklasse
una clase escolar
258
die Biene (-n)
**Abeja** die Biene (:bi ne)
259
der Honig (se usa como singular)
Ich esse gern Brot mit Honig. Me gusta comer pan con miel. Bienen machen Honig. Las abejas hacen miel.
260
um die ganze erde
alrededor de toda la Tierra
261
Man muss nicht auf die Kalorien achten
No hay que prestar atención a las calorías
262
Steuerfachangestellte(r)
= Asistente fiscal / Auxiliar contable especializado en impuestos 🧩 Desglose: Steuer = impuesto Fach = área / especialidad Angestellte(r) = empleado(a)
263
zeigen vs ziehen
✅ zeigen ➡️ mostrar / enseñar Kannst du mir den Weg zeigen? ¿Puedes mostrarme el camino? Er zeigt ihr die Fotos. Él le muestra las fotos a ella. ✅ ziehen ➡️ tirar / jalar / arrastrar /**mudarse** (físicamente o figuradamente) Er zieht die Tür auf. Él abre la puerta tirando. Wir sind nach Berlin gezogen. Nos mudamos a Berlín.
264
kündigen
**renunciar** (a un trabajo) **despedir** a alguien (como empleador) **cancelar** (un contrato, por ej.) Ich kündige meinen Job. Renuncio a mi trabajo. Die Firma kündigt dem Mitarbeiter. La empresa despide al empleado. Ich kündige den Mietvertrag. Cancelo el contrato de alquiler. 📌 Claves gramaticales: kündigen + **Dativ** → cuando se cancela algo dirigido a una **persona** Ej: Ich kündige dem Vermieter (al arrendador). kündigen + Akkusativ → cuando se refiere al objeto directo (ej. contrato) Ej: Ich kündige den Vertrag.
265
Der Besitzer - Die Besitzerin
Propietario o propietaria Die Besitzerin des Hauses öffnete die Tür. (La propietaria de la casa abrió la puerta.) Sie ist die stolze Besitzerin eines neuen Autos. (Ella es la orgullosa dueña de un coche nuevo.)
266
besitzen
poseer o tener en propiedad Er besitzt ein Haus. Él posee una casa. Sie besitzt viele Bücher. Ella tiene muchos libros (es dueña de ellos).
267
mutig
valiente, corajudo
268
knüpfen
**Atar** : Este es uno de los significados más literales. Se refiere a hacer un nudo. Ejemplo: Er knüpfte die Schnürsenkel. (Él ató los cordones de los zapatos.) Unir, **conectar**, vincular: En un sentido más figurado, se refiere a establecer una conexión entre cosas o personas. Ejemplo: Sie knüpften neue Freundschaften. (Ellos hicieron nuevas amistades / establecieron nuevas amistades.) **Tejer** (alfombras, tapices): En este contexto, se refiere a la técnica de crear tejidos anudando hilos. Ejemplo: Sie knüpft einen Teppich. (Ella está tejiendo una alfombra.)
269
-einen Geschäftsplan machen -Kontakte knüpfen -die Arbeit (auf 60 %) reduzieren
✅ einen Geschäftsplan machen hacer un plan de negocios 📌 Beispiel: Er macht einen Geschäftsplan für sein neues Café. Él hace un plan de negocios para su nueva cafetería. ✅ Kontakte knüpfen hacer contactos / establecer relaciones 📌 Beispiel: Auf der Messe kann man viele Kontakte knüpfen. En la feria se pueden hacer muchos contactos. ✅ die Arbeit (auf 60 %) reduzieren reducir el trabajo (al 60 %) 📌 Beispiel: Sie hat ihre Arbeit auf 60 % reduziert, um mehr Zeit für die Familie zu haben. Ella ha reducido su trabajo al 60 % para tener más tiempo para la familia.
270
der Vortrag (die Vorträge)
la conferencia Ich höre mir zwei Vorträge über Klimawandel an. 👉 Escucho dos conferencias sobre el cambio climático.
271
Die Werbung
publicidad Die Werbung für das neue Auto ist sehr auffällig. (La publicidad para el nuevo coche es muy llamativa.) Er arbeitet in der Werbung. (Él trabaja en publicidad.)
272
Vorträge über … halten
➡️ dar conferencias sobre … / presentar ponencias sobre … Er hält Vorträge über Umweltschutz. 👉 Él da conferencias sobre la protección del medio ambiente. 📌 Estructura: jemand hält (Akkusativ) Vorträge über (Akkusativ) → sujeto + verbo halten + tema en acusativo
273
ändern y verändern
ändern: **Cambiar** Tiende a referirse a un cambio más específico, concreto o limitado. Ich ändere mein Passwort. 👉 Cambio mi contraseña. Er hat seine Meinung geändert. 👉 Él cambió de opinión. verändern **transformar** ➡️ Cambiar algo de forma más profunda o general, muchas veces un cambio duradero o interno. Die Stadt hat sich in den letzten Jahren stark verändert. 👉 La ciudad ha cambiado mucho en los últimos años. Reisen verändern den Menschen. 👉 Viajar cambia a las personas.
274
gefehlt y gefühlt
gefehlt proviene del verbo base **fehlen**. Faltar, hacer falta, estar ausente. Er hat im Unterricht gefehlt. (Él faltó a clase.) Du wirst mir fehlen. (Te voy a echar de menos.) gefühlt proviene del verbo base **fühlen**. Sie hat sich einsam gefühlt. (Ella se sintió sola.) Man kann die Kälte fühlen. (Se puede sentir el frío.)
275
Ich will nur, dass Sie mal nachdenken
👉 "Solo quiero que usted piense un momento" (o más informalmente: "Solo quiero que reflexione un poco").
276
nachdenken
**reflexionar** Es un verbo separable: nach·denken → ich denke nach, du denkst nach, etc. Siempre va con „über + Akkusativ“ (reflexionar sobre algo) Ich denke über die Zukunft nach. 👉 Estoy reflexionando sobre el futuro. Denk mal darüber nach! 👉 ¡Piénsalo bien! / ¡Reflexiona sobre eso!
277
wohl
probablemente (con matices) Ejemplo 1: **Expresando probabilidad o suposición**: Original: Er ist wohl krank. Traducción: Probablemente esté enfermo. / Seguramente está enfermo. Ejemplo 2: **Añadiendo un matiz de duda, sorpresa o pregunta retórica** Original: Was wird wohl aus uns werden? Traducción: ¿Qué será de nosotros? (con un tono de incertidumbre o preocupación)
278
gegen
contra, en contra de , hacia **SIEMPRE ACUSATIVO** 1. Contra algo / alguien (conflicto, oposición) Er kämpft gegen den Feind. 👉 Él lucha contra el enemigo. 2. Medicamento contra algo Ich nehme Tabletten gegen Kopfschmerzen. 👉 Tomo pastillas contra el dolor de cabeza. 3. Tiempo aproximado (≠ genau) Gegen 8 Uhr bin ich zu Hause. 👉 Estaré en casa alrededor de las 8
279
Unsinn
tontería, sin sentido 🗣 Ejemplo en contexto: 👤 A: „Ich glaube, Katzen können sprechen.“ 👤 B: „Das ist doch Unsinn!“ 👉 "¡Eso es un disparate!"
280
Das ist für uns alle ein Problem
Eso es un problema para todos nosotros
281
der Redakteur (-e)
editor 🧠 Ejemplo: Die Redakteurin arbeitet bei einer großen Zeitung. 👉 La editora trabaja en un gran periódico.
282
Schlüsselnotdienst
Ich habe meinen Schlüssel verloren und musste den Schlüsselnotdienst rufen. (Perdí mi llave y tuve que llamar al servicio de cerrajería de emergencia.)
283
die Not (die Nöte)
La **necesidad**, la **emergencia**, la urgencia In der Not erkennt man wahre Freunde. 👉 En la necesidad se conocen los verdaderos amigos. Er war in großer Not. 👉 Estaba en gran apuro. Im Notfall ruf die Polizei. 👉 En caso de emergencia, llama a la policía.
284
der Dienst (-e)
**servicio**, turno, o función Sie ist im Dienst. 👉 Ella está de servicio. Der Dienst am Kunden ist wichtig. 👉 El servicio al cliente es importante.
285
hin vs her
✅ hin = hacia allá (dirección lejos del hablante) 👉 movimiento desde aquí hacia otro lugar Ich gehe hin. Voy allí (lejos de donde estoy ahora). Er fährt nach Berlin hin. Él va a Berlín (desde aquí). ✅ her = hacia aquí (dirección hacia el hablante) 👉 movimiento desde otro lugar hacia aquí Komm her! ¡Ven aquí! Er kommt aus dem Zimmer her. Él viene desde la habitación (hacia mí). | casi siempre va al final
286
Hauptverkehrszeit
hora punta In der Hauptverkehrszeit dauert die Fahrt zur Arbeit viel länger. Traducción: En hora punta, el viaje al trabajo dura mucho más.
287
inzwischen
👉 **mientras tanto** / entre tanto / en el ínterin Ich koche. Inzwischen kannst du den Tisch decken. Yo cocino. Mientras tanto, tú puedes poner la mesa 👉 también: **ahora** / desde entonces hasta ahora Inzwischen ist sie sehr bekannt. 👉 Hoy en día ella es muy famosa.
288
Vielleicht wissen Sie es noch nicht, aber es gibt inzwischen ganz tolle Lastenfahrräder mit Elektromotor.
Tal vez usted aún no lo sepa, pero ahora hay bicicletas de carga eléctricas muy buenas. ----------------------- Sí, podrías usar „jetzt“ en lugar de „inzwischen“, pero con un pequeño matiz: Original: „…aber es gibt inzwischen ganz tolle Lastenfahrräder mit Elektromotor.“ ➡️ Aquí, „**inzwischen“ sugiere que antes no existían o no eran tan buenas, pero con el tiempo eso ha cambiado**. Tiene un toque de evolución o desarrollo. Con „jetzt“: „…aber es gibt jetzt ganz tolle Lastenfahrräder mit Elektromotor.“ ➡️ Con „jetzt“, simplemente dices "ahora hay", sin sugerir ese cambio
289
das Lastenfahrrad (die Lastenfahrräder)
🧠 Ejemplo: Das Lastenfahrrad ist praktisch. 👉 La bicicleta de carga es práctica. Die Lastenfahrräder sind umweltfreundlich. 👉 Las bicicletas de carga son ecológicas.
290
verzichten
**renunciar a** o prescindir mas en el sentido de dejar... 📌 Desglose: verzichten auf + acusativo Se usa con la preposición „auf“, y normalmente va seguido de un objeto en acusativo. Ich verzichte auf das Dessert. 👉 Renuncio al postre. Er verzichtet auf einen Urlaub. 👉 Él renuncia a unas vacaciones. Sie verzichtet auf ihr Erbe. 👉 Ella renuncia a su herencia.
291
sich engagieren
comprometerse / implicarse en algo usualmente con **für** Sie engagiert sich ehrenamtlich im Tierschutzverein. Ella se involucra como voluntaria en la protectora de animales. 🧠 Ejemplo: Ich engagiere mich für den Tierschutz. 👉 Me comprometo con la protección de los animales. Viele Menschen engagieren sich für den Tierschutz. 👉 Muchas personas se comprometen con la protección de los animales.
292
Der Tierschutz
Proteccion animal
293
der Schutz (sin plural)
Proteccion Wir brauchen besseren Schutz für die Umwelt. 👉 Necesitamos mejor protección para el medio ambiente. Der Helm bietet Schutz. 👉 El casco ofrece protección.
294
versehen
✅ 1. versehen mit = equipar con / proveer de Beispiel (ejemplo): Die Flasche ist mit einem Etikett versehen. 👉 La botella está equipada con una etiqueta. ✅ 2. etwas aus Versehen tun = **hacer algo por accidente** / sin querer Beispiel: Ich habe das Glas aus Versehen fallen lassen. 👉 Dejé caer el vaso por accidente. ✅ 3. sich versehen = **equivocarse** (al ver algo) Beispiel: Oh, ich habe mich versehen – das war nicht Paul! 👉 Oh, me equivoqué – ¡ese no era Paul!
295
peinlich
vergonzoso o embarazoso 🧠 Ejemplos: Das war mir so peinlich! 👉 ¡Eso me dio tanta vergüenza! Wie peinlich! 👉 ¡Qué vergüenza! Er hat eine peinliche Frage gestellt. 👉 Hizo una pregunta embarazosa.
296
verantwortungsbewusst vs verantwortlich
✅ 1. verantwortungsbewusst = consciente de su responsabilidad → describe una característica personal Es un adjetivo de cualidad Se usa para decir que alguien actúa con responsabilidad 🧠 Ejemplo: Er ist sehr verantwortungsbewusst. 👉 Él es muy responsable (como rasgo de personalidad) ✅ 2. verantwortlich = responsable de algo → implica tener responsabilidad sobre una tarea o situación Es un adjetivo de rol o posición A menudo va con „für“ (para qué es responsable) 🧠 Ejemplo: Er ist verantwortlich für das Projekt. 👉 Él es responsable del proyecto (es su deber).
297
ungerecht
injusto 🧠 Ejemplos: Das ist ungerecht! 👉 ¡Eso es injusto! Es war ungerecht, dass er die Strafe bekam. 👉 Fue injusto que él recibiera el castigo. Er findet die Entscheidung ungerecht. 👉 Él encuentra la decisión injusta.
298
Ich schlage vor, dass wir…
Sugiero que nosotros… 🧠 Ejemplos: Ich schlage vor, dass wir heute Abend ins Kino gehen. 👉 Sugiero que vayamos al cine esta noche. Ich schlage vor, dass wir das Meeting auf nächste Woche verschieben. 👉 Sugiero que pospongamos la reunión para la próxima semana.
299
lassen Sie uns gleich anfangen!
¡Comencemos ahora mismo!"
300
Wir können nicht alles so lassen, wie es ist
No podemos dejar todo como está.
301
Lassen konjugation
ich lasse du **lässt** er/sie/es **lässt** wir lassen ihr lasst sie/Sie lassen
302
das Gerät (-e)
el aparato, dispositivo Moderne Geräte erleichtern den Alltag. → Los dispositivos modernos hacen la vida cotidiana más fácil. Ich habe das Gerät gestern gekauft. → Compré el aparato ayer. 🔍 Nota útil: „Gerät“ es un término general para cualquier tipo de dispositivo o aparato, desde un electrodoméstico hasta un dispositivo electrónico o incluso equipo deportivo dependiendo del contexto.
303
die Heizkosten ( solo funciona plural)
los gastos de calefaccion Die Heizkosten sind im Winter sehr hoch. → Los gastos de calefacción son muy altos en invierno. Wir müssen die Heizkosten am Ende des Jahres abrechnen. → Tenemos que liquidar los costes de calefacción al final del año. 🔍 Tip extra: Viene de „Heizung“ (calefacción) + „Kosten“ (costes/gastos) Aparece mucho en temas de alquiler y facturas: Nebenkosten (gastos adicionales) suelen incluir Heizkosten.
304
vermeiden
**evitar** en presente es regular Perfekt: ich habe vermieden Er versucht, Konflikte zu vermeiden. → Él intenta evitar conflictos. Ich habe es vermieden, darüber zu sprechen. → Evité hablar de eso. 🔍 Tip útil: Muy común en contextos formales y profesionales. Suele usarse con verbos modales o en estructuras como: „etwas lässt sich vermeiden“ → algo puede evitarse
305
das Lebensmittel
alimentos, comestibles (en uso real, casi siempre se usa en plural para referirse a comida en general) Im Supermarkt kaufe ich frische Lebensmittel. → En el supermercado compro alimentos frescos. Die Preise für Lebensmittel sind gestiegen. → Los precios de los alimentos han subido.
306
für das Klima demonstrieren
manifestarse por el clima
307
heben
levantar, alzar, elevar Perfekt: gehoben Auxiliar: haben Er hebt das Kind auf den Arm. → Él levanta al niño en brazos. Ich habe die Kiste nicht allein gehoben. → No levanté la caja solo.
308
überweisen
**transferir** dinero (bancario) remitir/derivar a alguien (por ejemplo, un médico a un especialista) Perfekt: überwiesen no es separable Ich habe das Geld gestern überwiesen. → Ayer transferí el dinero. Der Hausarzt hat mich zum Spezialisten überwiesen. → El médico de cabecera me derivó al especialista.
309
Auf wen freust du dich besonders ?
"¿A quién tienes más ganas de ver?" traduccion literal: ¿Por quién te alegras especialmente? **Estructura:** ✅ „sich freuen auf + Akkusativ“ ✅ „sich freuen über + Akkusativ“ Siempre **acustivo** Ich freue mich besonders auf meine Schwester. → Tengo muchas ganas de ver a mi hermana. Ich freue mich auf meinen Urlaub. → Estoy deseando que llegue mi vacaciones.
310
Recht
✅ Como “el **derecho** / ley” Jeder Mensch hat das Recht auf Bildung. → Toda persona tiene derecho a la educación. ✅ Como “tener **razón**” Du hast Recht. → Tienes razón. 🔹 En este caso, „Recht“ se usa sin artículo. ✅ Como “permiso” (más informal) Er hat kein Recht, so mit dir zu sprechen. → No tiene derecho a hablarte así. "Recht" ≠ "richtig" (correcto)
311
Ich verstecke es die ganze eit.
312
um zu weiter
313
genommen
314
„Und Sie? Wissen Sie noch, was Sie sich als Kind für die Zukunft gewünscht haben?“
¿Y usted? ¿Todavía recuerda lo que deseaba para el futuro cuando era niño? Sie sich … gewünscht haben = lo que usted deseó (forma reflexiva del verbo wünschen) sich wünschen = desear algo para uno mismo (verbo reflexivo) → z. B. Ich wünsche mir ein Fahrrad. (Deseo una bicicleta.) gewünscht haben = perfecto (pasado) de sich wünschen La estructura subordinada es típica del alemán: el verbo en pasado va al final.
315
Knüllen
Verbo (regular) → significa arrugar, hecho un bollo (especialmente papel, ropa, etc.) 🇪🇸 Traducción: knüllen = arrugar / hacer una bola (de papel, por ejemplo) También puede implicar "estrujar" o "hacer trizas" en un contexto informal.
316
werfen
werfen = lanzar / tirar algo (con la mano) 🔄 Participio pasado: geworfen Para el Perfekt: Ich habe den Ball geworfen. → He lanzado la pelota. 🧾 Ejemplos: Er wirft den Ball. → Él lanza la pelota. Warum hast du das Papier weggeworfen? → ¿Por qué tiraste el papel? Wirf das nicht auf den Boden! → ¡No tires eso al suelo! 🧠 Tip extra: wegwerfen = tirar algo a la basura Ich werfe das weg. → Lo tiro (a la basura).
317
zaubern
hacer magia, hechizar, hacer trucos mágicos 🔄 Participio pasado: gezaubert Perfekt: Ich habe gezaubert. → He hecho magia. 🧾 Ejemplos: Der Zauberer zaubert ein Kaninchen aus dem Hut. → El mago hace aparecer un conejo del sombrero. Meine Oma kann mit ein paar Zutaten ein wunderbares Essen zaubern. → (Figurado) Mi abuela puede hacer una comida maravillosa con solo unos pocos ingredientes.
318
der König / die Königin
der König (:ku nij:) El rey / la Reyna
319
bestehen
Perfekt haben + bestanden 1. **bestehen** = aprobar / superar Ich habe die Prüfung bestanden. → Aprobé el examen. Er hat das Interview bestanden. → Superó la entrevista. 2. **bestehen aus** = consistir en / estar compuesto de Das Team besteht aus fünf Leuten. → El equipo consiste en cinco personas. 3. **bestehen auf** = insistir en algo Ich bestehe auf meiner Meinung. → Insisto en mi opinión. bestehen = **existir** Se usa para indicar que algo existe o perdura en el tiempo. Ejemplos: Es besteht kein Zweifel. → No existe ninguna duda.
320
Der Sinn (-e)
Sentido (significado, propósito , facultad sensorial) Beispiel: Was ist der Sinn des Lebens? (¿Cuál es el sentido de la vida?) Beispiel: Er hat alle seine Sinne beisammen. (Él está en plenas facultades.) (Literalmente: Él tiene todos sus sentidos juntos.)
321
der Frieden (no tiene)
la paz Der Frieden ist sehr wichtig. → La paz es muy importante. Wir kämpfen für den Frieden. → Luchamos por la paz. Es gibt keinen Frieden in dieser Stadt. → No hay paz en esta ciudad.
322
Ich ziehe meine Schuhe aus
Me quito los zapatos. ✅ Significados de ausziehen: **Mudarse** (dejar una vivienda): Ich ziehe aus. → Me mudo / Me voy de este piso. Er ist gestern ausgezogen. → Él se mudó ayer. **Quitarse la ropa:** Ich ziehe meine Jacke aus. → Me quito la chaqueta. Zieh dich aus! → ¡Quítate la ropa! (puede ser neutral, por ejemplo en el médico)
323
bequem vs komfortabel
✅ bequem 👉 Uso más común en lo cotidiano Se refiere a algo cómodo para el cuerpo, práctico o agradable. Muy usado para: ropa, sillas, zapatos, posición, transporte... 🧩 Ejemplos: Der Stuhl ist bequem. → La silla es cómoda. Diese Schuhe sind sehr bequem. → Estos zapatos son muy cómodos. ✅ komfortabel 👉 Uso más técnico o formal, a veces más “lujoso” Se refiere más a comodidades, nivel de confort, servicios incluidos, tecnología... Muy usado para: hoteles, coches, viviendas, trenes... 🧩 Ejemplos: Das Hotelzimmer ist sehr komfortabel ausgestattet. → La habitación del hotel está muy bien equipada (cómoda).
324
ständig
**constante** , "continuamente", "permanentemente" Es ständig kalt hier. (Aquí hace constantemente frío.) Er redet ständig. (Él habla continuamente.) Sie ist ständig müde. (Ella está permanentemente cansada.)
325
die sonne geht unter
“El sol se pone” o “El sol está poniéndose.”
326
Ich habe einen Fisch gefangen.
He pescado un pez. fangen → atrapar / pescar Partizip II: gefangen (irregular) der Fisch → el pez / el pescado
327
einverstanden
328
Ich konnte nicht so gut lesen, deshalb musste ich viel üben
No podía(sabia) leer muy bien, por eso tuve que practicar mucho.
329
Gibt es in der Teeküche Gläser?
¿Hay vasos en la cocina para té? ¿Se puede poner “Gläser” en medio? Sí, gramaticalmente es posible cambiar el orden, pero el énfasis cambia. Aquí algunos ejemplos: ✅ Gibt es in der Teeküche Gläser? → Neutro. Pregunta directa sobre si hay vasos en la cocina del té. ✅ Gibt es Gläser in der Teeküche? → Casi igual, pero ahora “Gläser” suena un poco más importante, como si ya se estuviera hablando de vasos y ahora preguntás dónde. ❌ In der Teeküche Gläser gibt es? → No suena natural en alemán estándar. El verbo debe ir en segunda posición en preguntas directas. Regla general: En alemán, en las preguntas cerradas (ja/nein-Fragen), el verbo va al principio, y luego el resto puede variar en orden dependiendo de qué querés enfatizar. Pero la estructura “verbo + sujeto + complemento” es lo más común.
330
Die Bienenkästen sind gegenüber den Pferden vs Die Bienenkästen sind vor den Pferden
🐝 1. "Die Bienenkästen sind gegenüber den Pferden." "gegenüber" = enfrente de / frente a Traducción: "Las colmenas están frente a los caballos." → O sea, mirando hacia ellos o en el lado opuesto. 🐎 2. "Die Bienenkästen sind vor den Pferden." "vor" = delante de Traducción: "Las colmenas están delante de los caballos." → Están más cerca del observador que los caballos, en la parte frontal.
331
regt auf , cual es verbo raiz
aufregen ✅ **enojar** / molestar / irritar / alterar **Finn regt sich über nichts auf.** Finn no se enoja por nada. Das regt mich auf! ¡Eso me enoja! / ¡Eso me molesta mucho! Er regt sich immer über alles auf. Él siempre se enoja por todo. Estructura común: jemanden aufregen = molestar a alguien sich aufregen (über + Akk.) = enojarse por algo
332
zögern
dudar, vacilar **Estructura común:** „zögern mit + Dativ“ = dudar con algo, demorarse en hacer algo. „zögern, etwas zu tun“ = dudar en hacer algo, vacilar en hacer algo. **Ejemplos:** Er zögert, die Entscheidung zu treffen. Él duda en tomar la decisión. Sie zögert mit der Antwort. Ella duda con la respuesta. Ich zögere, dir zu helfen. Dudo en ayudarte. 💡** Formas relacionadas:** zögerlich = indeciso, vacilante (adjetivo) das Zögern = la duda, la vacilación (sustantivo)
333
mutig
valiente, audaz Er ist mutig, er hat keine Angst. Él es valiente, no tiene miedo. Die mutige Frau rettete das Kind. La valiente mujer salvó al niño.
334
ungern
de mala gana, no con gusto Es el opuesto de „gern“ Ich gehe ungern früh ins Bett. No me gusta irme temprano a la cama. (→ Lo hago de mala gana) Sie spricht ungern vor vielen Leuten. Ella no gusta de hablar delante de mucha gente.
335
¿Puedes mandarme la info? en aleman
Kannst du mir die Info schicken?
336
aufpassen
prestar atención, tener cuidado, vigilar **prestar atención** „Pass auf!“ → ¡Presta atención! / ¡Cuidado! **tener cuidado** „Pass auf dich auf!“ → ¡Cuídate! **vigilar/*cuidar* a alguien** „Ich passe auf die Kinder auf.“ → Estoy cuidando a los niños.
337
trennen
separar / dividir / apartar Separar cosas físicas Ich trenne den Müll. → Yo separo la basura (por reciclaje, por ejemplo). Separarse de alguien (relación) Sie hat sich von ihm getrennt. → Ella se separó de él (rompieron).
338
Der Streit
pelea , discusion → La pelea fue ruidosa. Sie hatten einen Streit über Geld. → Tuvieron una discusión sobre dinero. verbo = streiten
339
Aber wenn dir dein Job keinen Spaß macht, dann hilft dir ein hohes Gehalt auch nichts.
Pero si tu trabajo no te divierte, entonces un salario alto tampoco te ayuda de nada
340
wahrscheinlich
wahrscheinlich (:va chain lij:) probablemente, es probable que 📌 Ejemplos: Es wird wahrscheinlich regnen. → Probablemente va a llover. Wahrscheinlich komme ich morgen. → Probablemente venga mañana. 💡 Uso de „wahrscheinlich“: Antes del verbo en oraciones afirmativas. También puedes usarlo con „sein“ (ser/estar) para indicar probabilidad o suposición.
341
Ich weiß **es** nicht genau. /// Ich finde **es** richtig.
no olvidar el **es** 1. „Ich weiß es nicht genau.“ → No lo sé exactamente. 2. „Ich finde es richtig.“ → Lo considero correcto.
342
das Haustier
mascota 📌 Ejemplos: Ich habe ein Haustier. → Tengo una mascota. Hast du ein Haustier? → ¿Tienes una mascota? Meine Katze ist mein Haustier. → Mi gato es mi mascota.
343
einrichten
**amueblar**, **decorar**, organizar un espacio SEPARABLE Perfekt: haben eingerichtet Ich richte mein Zimmer ein. → Estoy amueblando mi habitación. Wir haben eine neue Wohnung eingerichtet. → Hemos amueblado un nuevo apartamento. Sie richtet das Büro ein. → Ella está decorando la oficina.
344
unterstützen
**apoyar** Más específico que „helfen“, y generalmente implica apoyo a largo plazo o a una causa. Usado para situaciones en las que se respalda o se facilita algo. 📌 Ejemplos de uso: Ich unterstütze dich bei deinem Projekt. → Te apoyo en tu proyecto. Sie unterstützt die neue Initiative. → Ella apoya la nueva iniciativa. Wir müssen uns gegenseitig unterstützen. → Tenemos que apoyarnos mutuamente.
345
den ich bis zur Rente machen kann
"Den ich bis zur Rente machen kann" es otra oración de relativo en alemán. Significa en español: "Que puedo hacer hasta la jubilación" o "El cual puedo hacer hasta la jubilación".
346
Ich bin so froh, dass ich nach der Knieoperation, die vor einem Monat war, schon wieder joggen kann
✅ Traducción: Estoy tan feliz de que ya pueda correr después de la operación de rodilla, que fue hace un mes. „die vor einem Monat war“ = que fue hace un mes ese die se refiere a la operacion
347
wechseln
cambiar, intercambiar 📌 Ejemplos de uso de „wechselt“: Er wechselt das Thema. → Él cambia de tema. Die Ampel wechselt von grün auf rot. → El semáforo cambia de verde a rojo. Ihr wechselt die Plätze. → Ustedes cambian de lugar.
348
wechseln vs ändern
✅ „wechseln“ = cambiar (en el sentido de intercambiar o **sustituir** algo por otra cosa) „Wechseln“ se utiliza cuando se hace un cambio tangible o intercambio de una cosa por otra. Se puede usar para situaciones como cambiar de lugar, cambiar de ropa, cambiar de posición o sustituir algo. Ejemplos: „Ich wechsle das Thema.“ → Estoy cambiando de tema. „Wir wechseln die Plätze.“ → Cambiamos de lugar. ✅ „ändern“ = cambiar (en el sentido de modificar o alterar algo) „Ändern“ se usa cuando modificas algo que ya existe, ya sea cambiar un plan, una opinión, o una cosa sin reemplazarla completamente. Se refiere más a alterar o modificar algo en lugar de intercambiarlo. Ejemplos: „Ich ändere meine Meinung.“ → Cambié mi opinión. „Wir müssen den Plan ändern.“ → Tenemos que cambiar el plan.
349
Man macht es aus Mineralwasser und Saft
Se hace con agua mineral y jugo No, en este caso „aus“ no pertenece al verbo „machen“, sino que es una preposición que indica material o ingredientes de los que algo está hecho o se elabora. „aus“ = de, hecho de (en este contexto)
350
Das Getränk (-e)
la bebida „In diesem Restaurant gibt es viele verschiedene Getränke.“ → En este restaurante hay muchas bebidas diferentes. „Ich habe drei Getränke bestellt.“ → He pedido tres bebidas.
351
Der Gegenstand (Die Gegenstände)
objeto, artículo 🔍 Notas: „Gegenstand“ es un término general y puede ser usado para describir cualquier cosa que sea un **objeto físico**. En algunos contextos, también se usa para referirse a un tema o asunto (por ejemplo, en una reunión o discusión). „Der Gegenstand auf dem Tisch ist sehr alt.“ → El objeto sobre la mesa es muy viejo. „Der Gegenstand des Unterrichts ist Geschichte.“ → El tema de la clase es historia. (En este caso, también puede referirse a un tema abstracto).
352
Derjenige
"el que", "aquel que" o "quien" (dependiendo del contexto) Se declina como adjetivo 📌 Ejemplos: „Derjenige, der zuerst kommt, bekommt einen Preis.“ → El que llegue primero, recibe un premio. „Ich helfe demjenigen, der Hilfe braucht.“ → Ayudo a aquel que necesita ayuda. „Diejenige, die das gesagt hat, hat recht.“ → La que dijo eso tiene razón.
353
der Knopf (die Knöpfe)
boton 📌 Ejemplos: „Der Knopf an meiner Jacke ist abgefallen.“ → El botón de mi chaqueta se ha caído. „Drück den Knopf, um das Licht anzuschalten.“ → Pulsa el botón para encender la luz. 🧠 Notas: Se puede usar tanto para botones de ropa como para botones electrónicos. En informática o electrónica, también se puede referir a un botón que se presiona (como en una app: „Startknopf“ = botón de inicio).
354
die Nähmaschine
Máquina de coser „Meine Oma hat eine alte Nähmaschine.“ → Mi abuela tiene una máquina de coser antigua. „Mit der Nähmaschine kann man Kleidung reparieren.“ → Con la máquina de coser se puede reparar ropa.
355
Der Stoff
🧵 **Tela** / tejido Material usado para confección de ropa, cortinas, etc. Ejemplo: „Der Stoff ist sehr weich.“ → La tela es muy suave. 🧪 **Sustancia** / materia Usado en química o ciencia. Ejemplo: „Dieser Stoff ist giftig.“ → Esta sustancia es tóxica. 📚 **Contenido** / materia de estudio Lo que se aprende en clase o se estudia para un examen. Ejemplo: „Wir haben viel Stoff für die Prüfung.“ → Tenemos mucho material para el examen.
356
die Nadel (die Nadeln)
🧵 **Aguja** para coser Ejemplo: „Ich brauche eine Nadel und Faden.“ → Necesito una aguja e hilo. 💉 Jeringa / aguja médica Ejemplo: „Ich habe Angst vor Nadeln.“ → Tengo miedo a las agujas (médicas).
357
Die Geburt
nacimiento Geburtsdatum: Fecha de nacimiento Geburtsort: Lugar de nacimiento Geburtsstunde: Hora de nacimiento Die Geburt meines Neffen war ein freudiges Ereignis. (El nacimiento de mi sobrino fue un acontecimiento alegre.) Geburtshaus , lugar de nacimiento
358
der Affe (-n)
**mono** Der Affe schälte eine Banane. (El mono pelaba un plátano.) Im Zoo sahen wir viele Affen in ihrem Gehege. (En el zoológico vimos muchos monos en su recinto.)
359
der Bassist (-en)
Bajista ( musico)
360
Betreuen
cuidar, atender, o supervisar ich habe betreut 📌 Ejemplos: „Ich betreue heute die Kinder.“ → Hoy cuido a los niños. „Der Lehrer betreut das Projekt.“ → El profesor supervisa el proyecto.
361
Das Studium
"los estudios", "la carrera universitaria", o "la formación académica". Er hat sein Studium abgeschlossen. (Él ha terminado sus estudios/su carrera.) Sie interessiert sich für ein Studium im Ausland. (A ella le interesa estudiar en el extranjero.)
362
Ungewöhnlich
"Ungewöhnliche" es la forma adjetival declinada del adjetivo alemán "ungewöhnlich", que significa "**inusual**", "poco común", "extraordinario", o "raro". Das ist ein ungewöhnliches Wetter für diese Jahreszeit. (Este es un tiempo inusual para esta época del año.) Ich hatte ein ungewöhnliches Erlebnis heute. (Tuve una experiencia inusual hoy.)
363
bewegen
**mover o moverse** sich bewegen ( acusativo) Pero también puede tener un sentido emocional, como emocionar o conmover. 1. Mover (algo físicamente) „Ich kann meinen Arm nicht bewegen.“ → No puedo mover mi brazo. 2. Emocionar / tocar emocionalmente „Der Film hat mich sehr bewegt.“ → La película me conmovió mucho.
364
bewegen vs die Bewerbung
🧠 Desglose rápido: **die Bewerbung → la solicitud** sich bewerben → postularse / solicitar un empleo **Bewegen →mover (verbo)** usa acusative para sich bewegen
365
der Rollstuhl ( die Rollstühle)
silla de ruedas
366
Bauten ( forma conjugada)
La forma conjugada del verbo "bauen" (construir): Präteritum (pasado simple), tercera persona plural: "sie/Sie bauten" significa "ellos/ellas/ustedes construyeron". Beispiel: Sie bauten ein Haus am See. (Ellos construyeron una casa junto al lago.) Beispiel: Die Römer bauten viele Straßen. (Los romanos construyeron muchas carreteras.)
367
die Schneiderei
taller de costura
368
369
dann aber doch
**pero al final sí** / pero de todas formas „Ihre Mutter war gar nicht begeistert von der Idee, unterstützte sie dann aber doch.“ = “Su madre no estaba nada entusiasmada con la idea, pero aun así la apoyó.” TRADUCCION LITERAL: ENTONCES PERO SI TRADUCCION EMOCIONAL: "...pero entonces sí lo hizo, aunque no parecía que lo haría."
370
# Cual es el verbo? Ihr Vater richtete ihr bald eine eigene Werkstatt ein
"einrichten" (amueblar, instalar, establecer, preparar) en su forma conjugada en Präteritum (pasado simple), tercera persona singular: "richtete ... ein".
371
# que verbo y que tiempo esta? Dort nähte sie Kleidung für Frauen
Este verbo es la forma conjugada del verbo "nähen" (coser) en el tiempo pasado simple o Präteritum. Allí cosía ropa para mujeres
372
die Messe (-n)
la feria , misa 📍 Feria: „In Deutschland gibt es viele Messen im Jahr.“ → En Alemania hay muchas ferias al año. 📍 Misa: „Zu Weihnachten besuchen viele Leute die Messen.“ → En Navidad, mucha gente asiste a las misas.
373
Ihre Neffen leiteten das Unternehmen danach weiter
Sus sobrinos continuaron dirigiendo la empresa después Ihre Neffen → sus sobrinos (forma formal o de ella/ellos) leiteten → dirigieron / gestionaron (pretérito de leiten) weiterleiten“ es un verbo separable → weiter + leiten
374
weiterleiten
**reenviar** (como un correo: eine E-Mail weiterleiten) **continuar** con la dirección o gestión de algo (como aquí) En este caso: weiterleiten = seguir dirigiendo (una empresa) 🔁 Estructura en alemán: Como el verbo es separable, en el Präteritum se parte: leiteten … weiter → dirigieron … de forma continuada Ejemplo: Ihre Neffen leiteten das Unternehmen danach weiter
375
beliebt
querido, apreciado, popular Es adjetivo „Sie ist sehr beliebt in der Schule.“ → Ella es muy querida en la escuela. „Dieses Restaurant ist bei Touristen sehr beliebt.“ → Este restaurante es muy popular entre los turistas.
376
beweglich
→ flexible, ágil, móvil, **movible** 🧠 Significado general: „beweglich“ viene del verbo bewegen (mover) → entonces tiene que ver con la capacidad de moverse o ser movido. 🔹 Físico / cuerpo: „Sie ist sehr beweglich, weil sie Yoga macht.“ → Ella es muy flexible porque hace yoga. 🔹 Objetos / técnicos: „Die Lampe ist beweglich.“ → La lámpara es ajustable / se puede mover.
377
Gründete
"Gründete" es la forma conjugada del verbo alemán "gründen" en el tiempo pasado simple o Präteritum, para la tercera persona singular (er/sie/es). "Gründen" significa "fundar", "establecer", "crear", o "iniciar" algo. Er gründete eine neue Firma. (Él fundó una nueva empresa.) Sie gründete eine Stiftung für Kinder. (Ella estableció una fundación para niños.)
378
das Geräusch (-e)
el ruido / el sonido 🧠 ¿Qué tipo de sonido es? „Geräusch“ se refiere normalmente a un sonido corto, neutro o incluso molesto, y no necesariamente tiene que ser agradable. No se usa para: música (Musik) sonidos bonitos o armónicos (Klang) **Ejemplos:** „Was war das für ein Geräusch?“ → ¿Qué fue ese ruido? „Ich höre ein seltsames Geräusch im Motor.“ → Escucho un ruido extraño en el motor.
379
das Geräusch vs die Lärm
🔊 **Geräusch** → **sonido** / ruido (neutro, a veces raro, no necesariamente fuerte) Puede ser débil, curioso, neutral o incluso agradable No es molesto por definición 📢 **Lärm** → ruido fuerte, molesto, **bulla** Siempre tiene una connotación negativa Demasiado volumen, molesta, irrita Ejemplos: „Der Lärm auf der Straße macht mich wahnsinnig.“ → El ruido en la calle me vuelve loco. „Kinder machen oft viel Lärm.“ → Los niños hacen mucho ruido.
380
die Veränderung
el cambio / la transformación 🧠 ¿Qué tipo de cambio es? „Veränderung“ viene del verbo verändern (cambiar algo), y se refiere a: una transformación, una modificación notoria Puede ser física, emocional, social, etc. „Ich brauche eine Veränderung in meinem Leben.“ → Necesito un cambio en mi vida. „Die Veränderung im Klima ist deutlich spürbar.“ → El cambio en el clima se siente claramente.
381
es hat … gegeben
ha habido / hubo (en pasado) „Hat es ein Problem gegeben?“ → ¿Ha habido un problema? „Hat es gestern eine Party gegeben?“ → ¿Hubo una fiesta ayer? „Hat es in der Schule Streit gegeben?“ → ¿Hubo una pelea/discusión en la escuela?
382
383
der Abschnitt
la sección, el **párrafo**, el tramo 🧠 Significado general: „Abschnitt“ se usa para hablar de una parte de algo más grande, ya sea un texto, una etapa de la vida, una calle, etc. Texto / lectura: „Lies bitte den nächsten Abschnitt.“ → Leé la siguiente sección (del texto). Tiempo / vida: „Das war ein schwieriger Abschnitt meines Lebens.“ → Esa fue una etapa difícil de mi vida.
384
der Zuschauer
el espectador / la persona que observa 🟢 Ejemplos: „Die Zuschauer applaudierten nach dem Konzert.“ → Los espectadores aplaudieron después del concierto. „Der Zuschauer sitzt im Kino.“ → El espectador está sentado en el cine.
385
schwer
**pesado**, difícil, grave, complicado (dependiendo del contexto) adjetivo que puede tener varios significados según el contexto, pero normalmente se refiere a algo que es pesado en sentido físico o difícil/complicado en sentido abstracto. Pesado (físicamente): „Der Koffer ist schwer.“ → La maleta es pesada. Difícil (de hacer o entender): „Das war eine schwere Aufgabe.“ → Esa fue una tarea difícil.
386
der Handyladen
la tienda de teléfonos móviles o la tienda de celulares „Ich gehe zum Handyladen, um ein neues Handy zu kaufen.“ → Voy a la tienda de teléfonos móviles para comprar un teléfono nuevo.
387
"Ein Kapitel zu Ende gehen"
La expresión „ein Kapitel zu Ende gehen“ es una frase fija en alemán, y el verbo „gehen“ es una parte esencial de esta estructura. No se puede omitir porque el verbo „gehen“ (en este caso, ir o llegar) forma una parte integral de la expresión que indica que algo está llegando a su fin o terminando. 📌 Frase completa: „Ein Kapitel zu Ende gehen“ → Llega a su fin un capítulo. 🧠 Ejemplos con la misma estructura: „Nach vielen Jahren ging ein Kapitel der Familiengeschichte zu Ende.“ → Después de muchos años, un capítulo de la historia familiar llegó a su fin. „Der Film ging nach drei Stunden zu Ende.“ → La película terminó después de tres horas.
388
atmen
respirar 🧠 Ejemplos de uso: „Atme tief ein und aus.“ → Respira profundamente y exhala. (Usado a menudo en contextos de relajación o meditación). „Es ist schwer zu atmen in der heißen Luft.“ → Es difícil respirar en el aire caliente. (Aquí se refiere a la dificultad de respirar debido a las condiciones del ambiente). 📌 Formas relacionadas: „das Atmen“ = la respiración (sustantivo, del verbo „atmen“). Ejemplo: „Das Atmen fällt mir schwer.“ → Respirar me resulta difícil.
389
Como se dice aire fresco en aleman
die Frischluft 📌 Ejemplos en contexto: „Ich brauche etwas Frischluft.“ → Necesito un poco de aire fresco.
390
der Kinoliebhaber
Amante del cine 🟢 Ejemplos en contexto: „Er ist ein großer Kinoliebhaber.“ → Él es un gran amante del cine. „Die Kinoliebhaberin geht jeden Freitag ins Kino.“ → La cinéfila va al cine cada viernes.
391
die Reihe
„**fila**“, „serie“ o „rango“ „Stell dich in die Reihe.“ → Póntate en la fila. (Aquí se refiere a una fila de personas, por ejemplo, para esperar en una cola). „Wir haben eine lange Reihe von Filmen gesehen.“ → Hemos visto una larga serie de películas.
392
eröffnen
"abrir", "**inaugurar**", "dar comienzo a" Der Bürgermeister eröffnete die neue Bibliothek. (El alcalde inauguró la nueva biblioteca.) Sie eröffnete ein kleines Café in der Innenstadt. (Ella abrió un pequeño café en el centro de la ciudad.)
393
der Spruch
„**dicho**“, „refrán“ „Das ist ein weiser Spruch.“ → Eso es un dicho sabio. (Aquí se refiere a una frase corta con una enseñanza o sabiduría). „Er hat einen Spruch gesagt, der mich zum Nachdenken gebracht hat.“ → Él dijo una frase que me hizo reflexionar. (Refiriéndose a una frase que tiene un impacto significativo).
394
Die bequemen Coiffeurstühle in der letzten Reihe gibt es bis heute
„Los cómodos sillones de peluquería en la última fila todavía existen hoy en día.“
395
überhaupt
totalmente, en absoluto ✅ 1. En afirmaciones: intensificador Significa algo como „en absoluto“, „totalmente“, „realmente“ (para enfatizar una afirmación). „Das ist überhaupt kein Problem.“ → Eso no es ningún problema en absoluto. 🚫 2. En negaciones: refuerzo Se usa con „nicht“ o „kein“ para reforzar la negación. „Ich habe überhaupt keine Zeit.“ → No tengo tiempo en absoluto. ❓ 3. En preguntas: curiosidad o sorpresa Significa algo como „en realidad“, „realmente“, „acaso“. „Weißt du überhaupt, was du da sagst?“ → ¿Sabes siquiera lo que estás diciendo? 🧠 Tip extra: En español puede sonar innecesario, pero en alemán „überhaupt“ le da mucha carga emocional o énfasis a lo que se dice.
396
infrage
No es un verbo ni un sustantivo por sí solo, sino una locución adverbial/preposicional que forma parte de frases idiomáticas. 📌 Significado básico: „in Frage“ significa algo como "en cuestión", "en consideración" o "en duda", dependiendo del contexto. 🧠 Expresiones comunes con 1) „infrage“ / „in Frage“: „**etwas infrage stellen**“ → poner algo en duda / cuestionar algo Ejemplo: „Er stellt die Entscheidung infrage.“ → Él cuestiona la decisión. 2) „nicht infrage kommen“ → no ser una opción Ejemplo: „Das kommt für mich nicht infrage.“ → Eso no es una opción para mí.
397
„etwas kommt nicht infrage“
„etwas kommt nicht infrage“ = algo no es una opción ni se considera. „überhaupt nicht“ = en absoluto, ni remotamente
398
irgendein
determinante/pronombre indefinido en alemán, y se usa para referirse a "**cualquier**", "algún", o "uno cualquiera", de forma no específica. 📌 Significado principal: „irgendein“ = algún, cualquier, uno cualquiera 🧩 Ejemplos: „Hast du irgendein Problem?“ → ¿Tienes algún problema? „Ich brauche irgendeinen Stift.“ → Necesito cualquier bolígrafo (no importa cuál).
399
der Freiwillige (-n)
el voluntario 🧠 Ejemplos en contexto: „Die Freiwilligen helfen bei der Veranstaltung.“ → Los voluntarios ayudan en el evento. „Ich arbeite als Freiwilliger im Tierheim.“ → Trabajo como voluntario en el refugio de animales.
400
das Weinfeld
viñedo
401
402
überzeugt
„überzeugt“ es el participio de „überzeugen“, que significa convencer o persuadir 📌 Significados principales: „überzeugt“ = convencido/a, seguro/a, persuadido/a. „Ich bin überzeugt, dass er Recht hat.“ → Estoy convencido de que él tiene razón. „Sie war von seiner Idee vollkommen überzeugt.“ → Ella estaba completamente convencida de su idea.
403
Die Kneipe
bar o taberna ¿Cuándo se usa „Kneipe“? „Die Kneipe“ tiende a referirse a un lugar más informal y tradicional, y la gente puede ir a beber algo, jugar al billar o disfrutar de una charla en un ambiente relajado
404
die Reinigung
la limpieza o el servicio de limpieza. Die Reinigung der Wohnung dauert lange.“ → La limpieza del apartamento lleva mucho tiempo. tambien puede ser tintoreria Ich muss das Hemd zur Reinigung bringen.“ → Tengo que llevar la camisa a la tintorería.
405
der Verein
**asociación**, club o sociedad Ejemplo: „Ich bin Mitglied in einem Sportverein.“ → Soy miembro de un club deportivo. Ejemplo: „Der Verein hat viele Mitglieder.“ → La asociación tiene muchos miembros. „Ich trete einem Musikverein bei.“ → Me uno a una asociación musical.
406
Unirse a un grupo , asociacion y aparte unirse a una actividad
📌 „**beitreten**“: Este verbo se usa principalmente cuando se refiere a unirse a un grupo, club, o asociación. Ejemplo: „Ich möchte dem Verein beitreten.“ → Quiero unirme al club. 📌 ** „sich anschließen“:** Este verbo se usa más en contextos informales o para referirse a unirse a una actividad o grupo, en el sentido de acompañar o unirse a algo. Ejemplo: „Ich schließe mich dir an.“ → Me uno a ti. „Möchtest du dich uns anschließen?“ → ¿Quieres unirte a nosotros?
407
das Juweliergeschäft
la joyería
408
das Optikgeschäft
la óptica
409
410
Vorschlagen
"proponer", "**sugerir**", o "recomendar".
411
Gäste
Gäste es el plural del sustantivo alemán "der Gast", que significa "el huésped", "el invitado", o "el cliente" (en un restaurante o hotel). Die Gäste sind angekommen. (Los huéspedes han llegado.) Wir haben viele Gäste zur Party eingeladen. (Hemos invitado a muchos invitados a la fiesta.)
412
das Plakat
cartel, afiche, póster „Das Plakat hängt an der Wand.“ → El cartel está colgado en la pared. „Ich habe ein Plakat für das Konzert gesehen.“ → Vi un afiche del concierto.
413
Was haltet ihr davon, wenn …?
→ ¿Qué les parece si …? → ¿Qué opinan de que …? „haltet“ → forma del verbo „halten“ (sujetar, considerar) en 2ª persona plural (ihr). „Was haltet ihr davon, wenn wir heute Pizza bestellen?“ → ¿Qué les parece si pedimos pizza hoy? „Was hältst du davon, wenn wir am Wochenende wegfahren?“ → ¿Qué te parece si nos vamos el fin de semana? (Aquí en singular: hältst du en vez de haltet ihr)
414
Da bin ich dagegen
"Estoy en contra de eso." o también: "No estoy de acuerdo con eso." „dagegen“ → en contra (literalmente: "contra eso") „Wollen wir morgen früher anfangen?“ – ¿Empezamos mañana más temprano? → „Da bin ich dagegen.“ – Estoy en contra de eso.
415
das Pech (sin plural)
mala suerte 🗣️ Ejemplos naturales: Ich habe immer Pech mit dem Wetter. → Siempre tengo mala suerte con el clima. So ein Pech! Der Bus ist mir direkt vor der Nase weggefahren. → ¡Qué mala suerte! El bus se fue justo delante de mí.
416
Plötzlich
"**de repente**", "repentinamente" Plötzlich fing es an zu regnen. (De repente empezó a llover.) Er stand plötzlich vor mir. (Él estaba de repente delante de mí.) Plötzlich hörte ich einen lauten Knall. (De repente oí un fuerte golpe.) Die Tür öffnete sich plötzlich. (La puerta se abrió súbitamente.)
417
festhalten
Sujetar firmemente, aferrarse Forma separable: Sí, festhalten es separable. Se puede separar como fest- (la parte separada) + halten (el verbo principal). hat festgehalten 🗣️ Ejemplos naturales de uso: Halt dich fest! → ¡Agárrate bien! (por ejemplo, en un coche, bici, etc.) Er hat an seiner Meinung festgehalten. → Él se mantuvo firme en su opinión.
418
Im moment funktioniert bei mir gar nichts
En este momento no me funciona nada Im Moment: En este momento, ahora mismo (preposición "in" contraída con el artículo dativo "dem" -> "im" + sustantivo masculino "der Moment" en dativo) funktioniert: funciona (tercera persona singular del verbo "funktionieren" - funcionar) bei mir: para mí, conmigo (preposición "bei" - con, cerca de + pronombre personal dativo "mir" - a mí) gar nichts: absolutamente nada (adverbio "gar" - incluso, en absoluto + pronombre indefinido "nichts" - nada)
419
gedacht
"Gedacht" es el participio pasado del verbo alemán "denken", que significa "pensar". Por lo tanto, "gedacht" significa "pensado". Se utiliza en la formación del Perfekt (pretérito perfecto compuesto) y del Plusquamperfekt (pretérito pluscuamperfecto) con el verbo auxiliar "haben". Ejemplos: Perfekt: Ich habe gedacht, dass du kommst. (He pensado que vendrías.) Was hast du gedacht? (¿Qué has pensado?) Er hat lange darüber nachgedacht. (Él ha reflexionado mucho sobre ello.)
420
ausfallen
👉 cancelarse, fallar, no tener lugar, quedarse fuera (dependiendo del contexto) Verbo separable: ✅ Sí Perfekt: ist ausgefallen (usa sein) 📚 Ejemplos usados por nativos: „Der Unterricht fällt heute aus.“ → La clase se cancela hoy. „Wegen Krankheit ist das Konzert ausgefallen.“ → Debido a una enfermedad, el concierto fue cancelado.
421
Das Konzert ist ausgefallen
el concierto fue cancelado y no es voz pasiva
422
Der Alptraum
Pesadilla
423
Viele reiche leute wollen immer mehr haben
Mucha gente rica siempre quiere tener más.
424
Wir lagern unsere Nadeln in einem Nadelkissen
Guardamos nuestras agujas en un alfiletero.
425
was passt noch?
👉 ¿Qué más encaja? / ¿Qué más queda bien? Se usa mucho cuando quieres saber qué otra cosa podría funcionar en un contexto, por ejemplo: ropa, palabras, ideas, etc. 📌 Ejemplos: Ich habe das Hemd und die Hose, was passt noch? (Tengo la camisa y el pantalón, ¿qué más combina?) Wir haben schon „Hast du das gewusst?“ und „Wusstest du das?“. Was passt noch? (Ya tenemos “¿Lo sabías?” y “¿Sabías eso?”. ¿Qué más encaja?)
426
führen
dirigir, liderar, guiar, gestionar Er führt ein kleines Unternehmen. (Él dirige una pequeña empresa.) Die Lehrerin führt die Klasse durch das Museum. (La profesora guía a la clase por el museo.)
427
die Stelle
puesto, cargo, posición (en un trabajo) die arbeit = solo trabajo en general Ich habe eine neue Stelle gefunden. (He encontrado un nuevo puesto de trabajo.) Sie ist sehr zufrieden mit ihrer Stelle. (Ella está muy satisfecha con su puesto.)
428
zu viele Leute vs Sehr viele Leute
"**zu viel"** o "zu viele" en alemán es **negativo**. → Significa "más de lo deseado", "un exceso", "algo no bueno". Por ejemplo: Zu viele Leute suchen Möbel. (Demasiada gente busca muebles → ¡Quizá por eso no hay suficientes muebles o hay competencia!) Pero si dices: **Sehr viele **Leute suchen Möbel. (Muchísima gente busca muebles → Solo estás diciendo que son muchos, **sin quejarte**.)
429
Verschenken vs Spenden
Verschenken = regalar algo a alguien directamente, normalmente a una persona. (por ejemplo: regalo mi sofá a mi amigo o a alguien que me escribe) Spenden = donar algo a una organización, una causa benéfica, o gente necesitada. (por ejemplo: donar muebles a la Cruz Roja) Ejemplos para ver claro: **Ich verschenke mein altes Sofa an meinen Nachbarn.** (Le regalo mi viejo sofá a mi vecino.) → Verschenken **Ich spende mein altes Sofa an das Rote Kreuz.** (Dono mi viejo sofá a la Cruz Roja.) → Spenden
430
der Umsatz
facturación / volumen de ventas Der Umsatz des Unternehmens ist dieses Jahr gestiegen. (La facturación de la empresa ha aumentado este año.) Wir haben im Dezember den höchsten Umsatz gemacht. (En diciembre hicimos la mayor facturación.)
431
die Ausgabe
**gasto**, desembolso de dinero Meine monatlichen Ausgaben sind ziemlich hoch. (Mis gastos mensuales son bastante altos.) Wir müssen unsere Ausgaben reduzieren. (Tenemos que reducir nuestros gastos.)
432
die Versicherung (-en)
seguros (por ejemplo: seguro de salud, de coche, de casa, etc.)
433
der Überschuss vs die Ersparnis
**Der Überschuss** = Excedente / sobrante / superávit Die Firma hat einen Überschuss erwirtschaftet. (La empresa generó un excedente.) Es gibt einen Überschuss an Lebensmitteln. (Hay un excedente de alimentos.) **Die Ersparnis **= ahorro ( dinero guardado ) Ich habe genug Ersparnisse für den Urlaub. (Tengo suficientes ahorros para las vacaciones.) Meine Ersparnisse sind auf meinem Bankkonto. (Mis ahorros están en mi cuenta bancaria.)
434
der Fluglotse
Controlador de trafico aereo
435
abrufbar
adjetivo que significa "accesible", "**disponible para su consulta**", "consultable" ✅ Ejemplos en alemán con traducción: Die Dateien sind online abrufbar. Los archivos están disponibles en línea. Die Informationen sind jederzeit abrufbar. La información se puede consultar en cualquier momento.
436
der Schluss vs das Ende
das Ende el final / el fin der Schluss la conclusión / el cierre
437
abgeben
🧠 Definición: entregar, dar algo (en mano o en un lugar); también: emitir (voto, opinión, etc.) 🔤 Forma base: abgeben 📅 Perfekt: hat abgegeben ✅ Verbo separable: geben (verbo base) + ab 📍 Contexto: Usado cuando entregas algo físicamente (documentos, llaves, trabajos). También se usa para transferir responsabilidad o emitir un voto. 📚 Ejemplos: Ich muss das Paket bei der Post abgeben. (Tengo que entregar el paquete en correos.) Sie hat ihre Hausarbeit gestern abgegeben. (Ella entregó su trabajo ayer.)
438
das Ergebnis
🧠 Definición: resultado, conclusión 🧾 Género: das 🔁 Plural: die Ergebnisse 📍 Contexto: Se usa para hablar de resultados en exámenes, experimentos, debates, elecciones, etc. 📚 Ejemplos: Das Ergebnis der Prüfung war positiv. (El resultado del examen fue positivo.) Wir warten noch auf das Ergebnis. (Todavía estamos esperando el resultado.)
439
minus vs weniger
✅ minus 🧠 Definición: menos (en sentido matemático) 📍 Contexto: Números, temperatura, cálculos 📚 Ejemplos: 3 minus 2 ist 1. (3 menos 2 es 1.) Heute sind es minus 5 Grad. (Hoy hace -5 grados.) 📌 Solo se usa en sentido literal o numérico. ✅ weniger 🧠 Definición: menos (en cantidad, frecuencia, intensidad) 📍 Contexto: Comparaciones, cantidades no exactas 📚 Ejemplos: Ich esse jetzt weniger Fleisch. (Ahora como menos carne.) Er hat weniger Geld als früher. (Tiene menos dinero que antes.) 📌 Se usa con sustantivos incontables o contables en plural y para comparar.
440
das Huhn vs das Hühnchen
✅ das Huhn 🧠 Definición: la gallina (el animal vivo) 🔁 Plural: die Hühner 📍 Contexto: Se refiere al animal, especialmente en el campo o en una granja. 📚 Ejemplos: Das Huhn legt ein Ei. (La gallina pone un huevo.) ✅ das Hühnchen 🧠 Definición: pollo (carne), diminutivo de Huhn 🔁 Plural: die Hühnchen 📍 Contexto: Se usa más comúnmente para referirse a la carne de pollo (en la cocina o restaurante). También puede sonar más "amable" o infantil. 📚 Ejemplos: Ich esse gern gebratenes Hühnchen. (Me gusta el pollo asado.) Möchtest du Hühnchen oder Fisch? (¿Quieres pollo o pescado?)
441
die Führung vs die Adresse
🔹 die Führung 🧠 Definición: Dirección (liderazgo) Visita guiada 🔁 Plural: die Führungen Usado para hablar de liderazgo en una empresa o grupo También para visitas guiadas en museos, ciudades, etc. 📚 Ejemplos: Die Führung hat neue Regeln beschlossen. (La dirección tomó nuevas decisiones.) 🔹 die Adresse 🧠 Definición: Dirección (postal o física) 🔁 Plural: die Adressen 📍 Contexto: Se usa para direcciones de casas, oficinas, cartas, etc. 📚 Ejemplos: Wie ist deine Adresse? (¿Cuál es tu dirección?) Ich habe deine Adresse notiert. (He anotado tu dirección.)
442
die stelle vs der ort
🔹 der Ort 🧠 Definición: lugar, sitio, pueblo 🔁 Plural: die Orte 📍 Contexto: se usa para ubicaciones geográficas o lugares físicos generales (ciudad, pueblo, localización). 📚 Ejemplos: Der Ort liegt in den Bergen. (El lugar está en las montañas.) Ich kenne diesen Ort nicht. (No conozco este lugar.) 🔹 die Stelle 🧠 Definición: lugar concreto, punto exacto, puesto de trabajo 🔁 Plural: die Stellen 📍 Contexto: Puede referirse a un punto exacto en un texto, en el cuerpo, en una superficie, etc. También se usa para hablar de un puesto de trabajo. 📚 Ejemplos: An dieser Stelle steht ein Kreuz. (En este punto hay una cruz.) Ich habe eine neue Stelle gefunden. (Encontré un nuevo empleo.)
443
gratulieren
🧠 Definición: felicitar 📍 Contexto: Se usa para felicitar a alguien por algo (cumpleaños, éxito, boda, etc.) ⚠️ Siempre con Dativ 📌 Verbo base: gratulieren ✅ Regular 🔁 Perfekt: hat gratuliert 🧾 Estructura típica: jemandem zu etwas gratulieren (felicitar a alguien por algo) 📚 Ejemplos: Ich gratuliere dir zum Geburtstag. (Te felicito por tu cumpleaños.) Wir gratulieren euch zur Hochzeit! (¡Los felicitamos por la boda!)
444
der Wohnungswechsel
🧠 Definición: el cambio de vivienda 🔁 Plural: die Wohnungswechsel 📍 Contexto: Se usa cuando una persona se muda de una vivienda a otra. Muy común en temas de mudanzas, contratos de alquiler, o trámites administrativos en Alemania. 📚 Ejemplos: Der Wohnungswechsel kann stressig sein. (El cambio de vivienda puede ser estresante.) Beim Wohnungswechsel muss man sich ummelden. (Cuando uno cambia de vivienda, tiene que registrarse de nuevo.)
445
böse
Definición: malo, enfadado Forma base: böse (adjetivo) Contexto: describe personas enojadas o actos malintencionados. Ejemplos: Das war eine böse Lüge. (Esa fue una mentira malintencionada.) Er ist böse auf mich. (Él está enfadado conmigo.)
446
anbieten
Definición: ofrecer Forma base: anbieten (verbo separable) Tipo: irregular, Perfekt: hat angeboten Ejemplos: Er bietet mir Hilfe an. (Él me ofrece ayuda.) Sie hat mir einen Kaffee angeboten. (Ella me ofreció un café.)
447
die Unterschrift (-en)
Definición: firma Género: femenino (die) Plural: die Unterschriften Ejemplos: Ich brauche Ihre Unterschrift hier. (Necesito su firma aquí.) Die Unterschrift fehlt. (Falta la firma.)
448
der Ausgang
Definición: salida Género: masculino (der) Plural: die Ausgänge Ejemplos: Wo ist der Ausgang? (¿Dónde está la salida?)) Der Ausgang ist rechts. (La salida está a la derecha.)
449
die Auskunft
Definición: información Género: femenino (die) Plural: die Auskünfte Ejemplos: Ich brauche eine Auskunft. (Necesito una información.) Die Auskunft war sehr hilfreich. (La información fue muy útil.)
450
das Gepäck
Definición: equipaje Género: neutro (das) Plural: no tiene (uncountable) Ejemplos: Wo ist mein Gepäck? (¿Dónde está mi equipaje?)) Ich habe viel Gepäck dabei. (Llevo mucho equipaje.)
451
weiblich
Definición: femenino Forma base: weiblich (adjetivo) Ejemplos: Das ist eine weibliche Person. (Esa es una persona femenina.) Sie ist weiblich. (Ella es de sexo femenino.)
452
antworten
Definición: responder Forma base: antworten (verbo regular, + Dativ) Perfekt: hat geantwortet Ejemplos: Ich antworte dir später. (Te respondo más tarde.) Er hat nicht geantwortet. (Él no ha respondido.)
453
weinen
Definición: llorar Forma base: weinen (verbo regular) Perfekt: hat geweint Ejemplos: Das Baby weint. (El bebé llora.) Sie hat vor Freude geweint. (Ella lloró de alegría.)
454
die Gitarre (-n)
Definición: guitarra Género: femenino (die) Plural: die Gitarren Ejemplos: Ich spiele Gitarre. (Toco la guitarra.) Die Gitarre ist neu. (La guitarra es nueva.)
455
der Anschluss
Definición: conexión, enlace (por ejemplo, tren, internet) Género: masculino (der) Plural: die Anschlüsse Ejemplos: Ich habe den Anschluss verpasst. (Perdí la conexión.) Der Internetanschluss ist schnell. (La conexión a Internet es rápida.)
456
die Dienstleistung
Definición: servicio (prestado por alguien) Dienstleistung (:dins lais tun:) Género: femenino (die) Plural: die Dienstleistungen Ejemplos: Diese Dienstleistung ist kostenlos. (Este servicio es gratuito.) Wir bieten viele Dienstleistungen an. (Ofrecemos muchos servicios.)
457
aufhören
Definición: terminar, dejar de hacer algo Forma base: aufhören (verbo separable, regular) Perfekt: hat aufgehört Ejemplos: Er hört mit dem Rauchen auf. (Él deja de fumar.) Es hat endlich aufgehört zu regnen. (Finalmente ha dejado de llover.)
458
die Briefmarke
Definición: sello postal Género: femenino (die) Plural: die Briefmarken Ejemplos: Ich brauche eine Briefmarke. (Necesito un sello.) Er sammelt Briefmarken. (Él colecciona sellos.)
459
der Ausflug
Definición: excursión, paseo Género: masculino (der) Plural: die Ausflüge Ejemplos: Der Ausflug war toll. (La excursión fue genial.) Wir machen einen Ausflug ins Grüne. (Hacemos una excursión al campo.)
460
Die eisenbahn vs der zug
Piensa en "die Eisenbahn" como "el sistema ferroviario" y en "der Zug" como "el tren" individual. A veces, "die Bahn" se usa como una forma abreviada de "die Eisenbahn" y puede referirse tanto al sistema como al tren en sí, especialmente en el lenguaje coloquial.
461
der Schüler vs der Student
🟦 Definiciones: der Schüler: alumno (de escuela) der Student: estudiante (de universidad) 🟨 Género y plural: der Schüler → die Schüler der Student → die Studenten 🟧 Ejemplos: Der Schüler lernt für den Test. (El alumno estudia para el examen.) Der Student besucht die Uni. (El estudiante asiste a la universidad.) 🟩 Contexto: Schüler → **solo** primaria/secundaria Student → **solo** universidad
462
Der Ehemann
Definición: esposo Género: masculino (der) Plural: die Ehemänner Ejemplos: Ihr Ehemann arbeitet als Arzt. (Su esposo trabaja como médico.) Sie lebt mit ihrem Ehemann in Berlin. (Ella vive con su esposo en Berlín.)
463
enden
Definición: terminar, acabar Forma base: enden (verbo regular) Perfekt: hat geendet Ejemplos: Der Film endet um 22 Uhr. (La película termina a las 10 p. m.) Die Ferien haben gestern geendet. (Las vacaciones terminaron ayer.)
464
Der Familienname
Definición: apellido Género: masculino (der) Plural: die Familiennamen Ejemplos: Wie ist Ihr Familienname? (¿Cuál es su apellido?) Ihr Familienname ist Müller. (Su apellido es Müller.)
465
Der Nachname
Definición: apellido Género: masculino (der) Plural: die Nachnamen Ejemplos: Tragen Sie bitte Ihren Nachnamen ein. (Por favor, escriba su apellido.) Mein Nachname ist Schmidt. (Mi apellido es Schmidt.) 📌 Nota: Familienname y Nachname son sinónimos.
466
Der Sportverein
Definición: club deportivo Género: masculino (der) Plural: die Sportvereine Ejemplos: Ich bin im Sportverein aktiv. (Participo activamente en el club deportivo.) Der Sportverein bietet viele Kurse an. (El club deportivo ofrece muchos cursos.)
467
Die Autobahn
Definición: autopista Género: femenino (die) Plural: die Autobahnen Ejemplos: Wir fahren über die Autobahn. (Viajamos por la autopista.) Die Autobahn war heute sehr voll. (La autopista estaba muy llena hoy.)
468
Der Quadratmeter
Definición: metro cuadrado Género: masculino (der) Plural: die Quadratmeter (invariable) Ejemplos: Die Wohnung hat 70 Quadratmeter. (El apartamento tiene 70 metros cuadrados.) Wie viel kostet ein Quadratmeter? (¿Cuánto cuesta un metro cuadrado?)
469
Die Haltestelle
Definición: parada (de bus, tranvía, etc.) Género: femenino (die) Plural: die Haltestellen Ejemplos: Die Haltestelle ist gleich da vorne. (La parada está justo allí delante.) Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. (Me bajo en la próxima parada.)
470
Der Bahnsteig
Definición: andén (de estación de tren) Género: masculino (der) Plural: die Bahnsteige Contexto: Se refiere al lugar desde donde se aborda el tren. Ejemplos: Der Zug fährt von Bahnsteig 5 ab. (El tren sale del andén 5.) Warte am Bahnsteig! (¡Espera en el andén!)
471
Der Gast
Definición: invitado, huésped, cliente (dependiendo del contexto) Género: masculino (der) Plural: die Gäste Contexto: En contextos de hospitalidad, restaurantes o eventos. Ejemplos: Die Gäste sind schon angekommen. (Los invitados ya llegaron.) Wir haben heute viele Gäste im Restaurant. (Tenemos muchos clientes hoy en el restaurante.)
472
Die Postleitzahl
Definición: código postal Género: femenino (die) Plural: die Postleitzahlen Contexto: Se usa al escribir direcciones o completar formularios. Ejemplos: Wie ist Ihre Postleitzahl? (¿Cuál es su código postal?) Bitte geben Sie die Postleitzahl ein. (Por favor, introduzca el código postal.)
473
Der Schinken
Definición: jamón Género: masculino (der) Plural: die Schinken (sin cambio) Contexto: Alimentos; se refiere generalmente al jamón curado o cocido. Ejemplos: Ich esse gern Brot mit Schinken. (Me gusta comer pan con jamón.) Der Schinken ist aus Spanien. (El jamón es de España.)
474
Die Ankunft
Definición: llegada Género: femenino (die) Plural: die Ankünfte Contexto: Se usa al hablar de llegadas de personas o vehículos (avión, tren, etc.). Ejemplos: Die Ankunft des Zuges ist um 18 Uhr. (La llegada del tren es a las 18 horas.) Wir warten auf ihre Ankunft. (Estamos esperando su llegada.)
475
Anziehen
Definición: ponerse (ropa) Verbo base: anziehen Tipo: verbo **separable**, irregular Perfekt: hat angezogen Contexto: Para vestirse o ponerle ropa a alguien. Ejemplos: Ich ziehe mir eine Jacke an. (Me pongo una chaqueta.) Er hat sich schnell angezogen. (Él se vistió rápido.)
476
Mitmachen
Definición: participar Verbo base: mitmachen Tipo: verbo separable, regular Perfekt: hat mitgemacht Contexto: Se usa en contextos de participación en actividades, proyectos, etc. Ejemplos: Willst du bei dem Spiel mitmachen? (¿Quieres participar en el juego?) Sie haben bei der Aktion mitgemacht. (Ellos participaron en la actividad.)
477
Die Rolltreppe (-n)
Definición: escalera mecánica Género: femenino (die) Plural: die Rolltreppen Contexto: Común en estaciones, centros comerciales, aeropuertos. Ejemplos: Die Rolltreppe ist kaputt. (La escalera mecánica está averiada.) Bitte benutzen Sie die Rolltreppe rechts. (Por favor, use la escalera mecánica de la derecha.)
478
479
der Reiz (-e)
Definición: **estímulo**, atractivo, encanto, tentación; también puede significar irritación o excitación (según contexto). Contexto de uso: se usa para hablar de algo que despierta interés o atracción (el encanto de un lugar), pero también en contextos médicos o fisiológicos (un estímulo nervioso) o incluso como algo que provoca irritación. Ejemplos: Die Stadt hat viele kulturelle Reize. (La ciudad tiene muchos encantos culturales.) Licht ist ein Reiz für das Auge. (La luz es un estímulo para el ojo.)
480
dringend vs nötig
**dringend** Significado: urgente, que requiere acción inmediata Tipo: adjetivo Ejemplo: Ich brauche dringend Hilfe. (Necesito ayuda urgentemente.) Contexto: se usa cuando algo no puede esperar, implica urgencia real. **nötig** Significado: necesario, indispensable Tipo: adjetivo Ejemplo: Es ist nötig, die Hausaufgaben zu machen. (Es necesario hacer la tarea.) Contexto: se refiere a algo que debe hacerse, pero no necesariamente con urgencia inmediata.
481
die Schüssel vs der Schlüssel
**Schüssel** Significado: tazón, ensaladera Tipo: sustantivo, femenino/masculino Género y plural: die Schüssel, die Schüsseln Ejemplos: Die Suppe ist in der Schüssel. (La sopa está en el tazón.) Ich habe eine große Schüssel Salat gemacht. (Hice una ensalada en un tazón grande.) Contexto: utensilio de cocina para contener comida. **Schlüssel** Significado: llave; también “clave” en sentido figurado Tipo: sustantivo, masculino Género y plural: der Schlüssel, die Schlüssel Ejemplos: Ich habe meinen Schlüssel verloren. (Perdí mi llave.) Disziplin ist der Schlüssel zum Erfolg. (La disciplina es la clave del éxito.) Contexto: objeto para abrir cerraduras o concepto figurado de “clave”.
482
das Besteck
Significado: cubiertos (tenedor, cuchillo, cuchara) Tipo: sustantivo, neutro Género y plural: das Besteck, die Bestecke Ejemplos: Das Besteck liegt auf dem Tisch. (Los cubiertos están sobre la mesa.) Bitte bring mir das Besteck. (Por favor, tráeme los cubiertos.) Contexto: utensilios para comer, usado en cocina y mesa.
483
der Pfeffer
significado: pimienta Tipo: sustantivo, masculino Género y plural: der Pfeffer, die Pfeffer Ejemplos: Kannst du mir bitte den Pfeffer reichen? (¿Me puedes pasar la pimienta, por favor?) Ich mag mein Essen mit viel Pfeffer. (Me gusta mi comida con mucha pimienta.) Contexto: condimento usado en cocina y mesa.
484
der Topf vs der Kopf
**Topf** Significado: olla, cacerola Tipo: sustantivo, masculino Género y plural: der Topf, die Töpfe Ejemplos: Der Eintopf kocht im Topf. (El guiso se cocina en la olla.) Bitte nimm den Topf vom Herd. (Por favor, quita la olla del fuego.) Contexto: utensilio de cocina para cocinar líquidos o guisos. **Kopf** Significado: cabeza Tipo: sustantivo, masculino Género y plural: der Kopf, die Köpfe Ejemplos: Er hat Kopfschmerzen. (Él tiene dolor de cabeza.) Pass auf deinen Kopf auf! (¡Cuida tu cabeza!) Contexto: parte del cuerpo humano o figurativamente “mente” o “persona” en expresiones
485
salzig vs fett
**salzig** Significado: salado Tipo: adjetivo Ejemplo: Die Suppe ist zu salzig. (La sopa está demasiado salada.) **fett** Significado: graso, con mucha grasa Tipo: adjetivo (también sustantivo neutro das Fett = la grasa) Ejemplo: Diese Pizza ist ziemlich fett. (Esta pizza es bastante grasosa.)
486
bitter
Significado: amargo Tipo: adjetivo Ejemplo: Die Schokolade ist sehr bitter. (El chocolate está muy amargo.) Ejemplo: Der Kaffee schmeckt mir zu bitter. (El café me sabe demasiado amargo.) 👉 También se usa en sentido figurado, para describir sentimientos o situaciones: eine bittere Enttäuschung = una amarga decepción bittere Kälte = un frío intenso
487
die Hilfe vs helfen
**die Hilfe** Significado: ayuda (sustantivo) Tipo: sustantivo femenino (die Hilfe) Plural: casi no se usa en plural, pero existe (Hilfen) en contextos formales Ejemplo: Danke für deine Hilfe! (¡Gracias por tu ayuda!) **helfen** Significado: ayudar (verbo) Tipo: verbo irregular Se conjuga con dativo → jemandem helfen (ayudar a alguien) Perfekt: hat geholfen Ejemplo: Kannst du mir bitte helfen? (¿Puedes ayudarme, por favor?) 👉 Resumen práctico: Hilfe = la ayuda (nombre, cosa). helfen = ayudar (acción).
488
die Mülltonne vs die Mülltüte
**Mülltonne** Significado: tacho grande de basura / contenedor Tipo: sustantivo femenino (die Mülltonne) Plural: die Mülltonnen Contexto: se usa para los recipientes grandes de basura, normalmente fuera de la casa o en la calle. Ejemplo: Die Mülltonne wird morgen geleert. (El tacho de basura se vacía mañana.) **Mülltüte** Significado: bolsa de basura Tipo: sustantivo femenino (die Mülltüte) Plural: die Mülltüten Contexto: se usa para las bolsas de plástico donde se junta la basura antes de tirarla a la Mülltonne. Ejemplo: Die Mülltüte ist voll, bring sie bitte raus. (La bolsa de basura está llena, sáquela por favor.)
489
der Hinterhof
Definición: **patio trasero**, espacio detrás de un edificio (a menudo cerrado por otros edificios alrededor). Palabra base: Hinterhof Género y tipo: sustantivo masculino (der Hinterhof) Plural: die Hinterhöfe Contexto de uso: Se usa mucho en ciudades para referirse a esos patios interiores que están detrás de las casas o edificios, donde a veces se guarda la basura (Mülltonnen), bicicletas o incluso se usa como lugar de juego o descanso. Ejemplos: Die Kinder spielen im Hinterhof. → Los niños juegan en el patio trasero. Die Mülltonnen stehen im Hinterhof. → Los tachos de basura están en el patio trasero.
490
der Treppendienst
der Treppendienst (masculino) Plural: die Treppendienste Definición: **tarea de limpiar o mantener la escalera de un edificio** (normalmente en casas multifamiliares donde los vecinos se turnan). Palabra base: Treppe (die Treppe = la escalera) + Dienst (der Dienst = el servicio / tarea). Contexto de uso: Muy típico en Alemania y Austria. En muchos edificios los vecinos tienen un calendario donde cada semana alguien hace el Treppendienst → limpiar los escalones, pasamanos, la entrada, etc. Ejemplos: Diese Woche habe ich Treppendienst. → Esta semana me toca la limpieza de la escalera.
491
492
ansprechen
ansprechen (verbo) Definición: dirigirse a alguien, hablarle primero; también puede significar “mencionar un tema” o “gustar / atraer” según el contexto. Palabra base: sprechen Tipo: verbo separable, irregular Perfekt: hat angesprochen Contexto de uso: Cuando inicias una conversación con alguien. Cuando sacas un tema en una conversación. En lenguaje coloquial: cuando algo “te gusta / te atrae”. Ejemplos: Er hat mich gestern auf der Straße angesprochen. → Ayer me habló en la calle (me dirigió la palabra).
493
494
begründen
Definición: justificar, fundamentar; dar razones o motivos para algo. Perfekt: hat begründet Contexto de uso: Se usa cuando explicas por qué haces o piensas algo, ya sea en una conversación, en un examen, en un texto académico o incluso en situaciones formales (trabajo, universidad, trámites). Ejemplos: Kannst du deine Entscheidung bitte begründen? → ¿Puedes justificar tu decisión, por favor? Der Lehrer verlangt, dass die Schüler ihre Meinung begründen. → El profesor exige que los alumnos fundamenten su opinión.
495
weich
Definición: blando, suave (se refiere tanto a texturas como a sonidos o actitudes) Palabra base: weich (:vaij:) Tipo: adjetivo Contexto de uso: Se usa para describir cosas que no son duras (pan, almohada, ropa), también para sonidos suaves o para caracterizar a alguien con un carácter sensible. Ejemplos: Das Brot ist noch ganz weich. (El pan todavía está muy blando.) Sie hat eine weiche Stimme. (Ella tiene una voz suave.)
496
schick
Definición: elegante, con estilo (se usa para ropa, apariencia o ambientes con buena presencia) Palabra base: schick Tipo: adjetivo Contexto de uso: Se usa en situaciones informales y cotidianas para elogiar el aspecto de alguien o de algo. Es común entre amigos, colegas o al hablar de moda y decoración. Ejemplos: Dein Kleid sieht wirklich schick aus. (Tu vestido se ve realmente elegante.) Er wohnt in einer schicken Wohnung. (Él vive en un departamento elegante/con estilo.)
497
# que genero tienen pullover y hemd
Pullover → suéter, **der Pullover**, Pl: die Pullover Ej.: Ich trage einen warmen Pullover. (Llevo un suéter abrigado.) Hemd → camisa, **das Hemd,** Pl: die Hemden Ej.: Er trägt ein weißes Hemd. (Él lleva una camisa blanca.)
498
der Berufsknigge
Definición: normas de etiqueta y comportamiento profesional (conjunto de reglas de cortesía en el ámbito laboral) Palabra base: Berufsknigge Género y plural: der Berufsknigge, Plural: — (casi no se usa en plural) Tipo: sustantivo Contexto de uso: Se usa en Alemania para referirse a las reglas de trato correcto en el trabajo: cómo saludar, vestirse, hablar con superiores, manejar correos, reuniones o comidas de negocio. Se relaciona con la idea de “saber estar” en el ámbito profesional. Ejemplos: Im Seminar lernen wir den deutschen Berufsknigge kennen. (En el seminario aprendemos la etiqueta profesional alemana.) Pünktlichkeit gehört zum Berufsknigge. (La puntualidad forma parte de la etiqueta profesional.)
499
Raten vs Beraten
**raten** → aconsejar, recomendar; también “adivinar” según el contexto Separable: no Perfekt: hat geraten Ejemplo: Der Arzt hat mir geraten, mehr zu schlafen. (El médico me recomendó dormir más.) **beraten** → dar asesoría profesional o detallada, aconsejar de manera más formal Separable: no Perfekt: hat beraten Ejemplo: Die Anwältin hat mich gut beraten. (La abogada me asesoró bien.) 👉 Diferencia principal: raten = dar un consejo más breve o personal, o incluso adivinar. beraten = asesorar de manera profesional, detallada o más formal.
500
duzen vs siezen
**duzen** Tipo: verbo regular Significado: tratar de “tú” Perfekt: hat geduzt Ejemplo: Wir duzen uns seit dem ersten Tag. (Nos tuteamos desde el primer día.) **siezen** Tipo: verbo regular Significado: tratar de “usted” Perfekt: hat gesiezt Ejemplo: In Deutschland siezt man meistens die Lehrer. (En Alemania normalmente se trata de “usted” a los profesores.)
501
502
gilt
Definición: vale, es válido, tiene vigencia Palabra base: gelten Género y plural: — (es verbo) Tipo: verbo irregular Contexto de uso: Se usa para indicar que una norma, una regla, un billete, una entrada o una condición tiene validez. Es muy común en anuncios, reglas, contratos y situaciones formales. Ejemplos: Das Ticket gilt nur für eine Person. (El boleto solo es válido para una persona.) ich gelte du giltst er/sie/es gilt
503
die Vorsicht
Definición: precaución, cuidado Palabra base: Vorsicht Género y plural: die Vorsicht, kein Plural Contexto de uso: Se usa en advertencias, señales, anuncios o para llamar la atención de alguien a tener cuidado. Muy común en la vida diaria en carteles (“¡Cuidado!”) o al hablar de riesgos. Ejemplos: Vorsicht, das Wasser ist heiß! (¡Cuidado, el agua está caliente!) Man sollte mit diesem Tier große Vorsicht haben. (Hay que tener mucha precaución con este animal.)
504
die Eile
Definición: prisa, apuro Palabra base: Eile Género y plural: die Eile, kein Plural Tipo: sustantivo (abstracto) Contexto de uso: Se usa para expresar que alguien tiene urgencia o está apurado. Es muy común en frases fijas como „Ich habe es eilig“ (tengo prisa). Ejemplos: Ich habe heute Morgen große Eile. (Esta mañana tengo mucha prisa.) Beeil dich, wir haben Eile! (¡Apúrate, tenemos prisa!)
505
der Lohn vs das Gehalt
der Lohn → paga, salario (más usado para trabajos manuales o por horas) Plural: die Löhne Ejemplo: Die Arbeiter bekommen ihren Lohn jede Woche. (Los trabajadores reciben su paga cada semana.) das Gehalt → sueldo (sueldo fijo mensual, más común en empleos de oficina o contratos estables) Plural: die Gehälter Ejemplo: Sie bekommt ein gutes Gehalt als Ingenieurin. (Ella recibe un buen sueldo como ingeniera.) 👉 Diferencia principal: Lohn = pago por trabajo realizado (horas, días, piezas, trabajo manual). Gehalt = salario fijo mensual, más “profesional”.
506
der Feierabend
Definición: fin de la jornada laboral; tiempo libre después del trabajo Palabra base: Feierabend Género y plural: der Feierabend, Plural: die Feierabende (poco usado) Tipo: sustantivo Contexto de uso: Es una palabra muy típica en Alemania. Se usa para expresar el momento en que uno termina el trabajo y empieza su tiempo libre. También puede significar directamente “tiempo libre después del trabajo”. Es parte de la cultura alemana porque separa muy claro el trabajo del ocio. Ejemplos: Endlich Feierabend! (¡Por fin se acabó el trabajo!) Um 18 Uhr habe ich Feierabend. (A las 6 de la tarde termino de trabajar.) 👉 No significa “fiesta” aunque tenga Feier en la palabra 😉, sino el final del día laboral. 📌 Diferencia de uso: Feierabend haben = ya no estar trabajando / haber terminado el trabajo. Ej.: Er hat um 17 Uhr Feierabend. (Él termina de trabajar a las 5 p. m.) Feierabend machen = decidir terminar el trabajo, darlo por concluido. Ej.: Ich mache jetzt Feierabend. (Voy a dejar de trabajar ahora / cierro por hoy.)
507
der Empfang vs die Rezeption
son practicamente sinonimos **der Empfang** → recepción (más general) El acto de recibir a alguien: der feierliche Empfang (la recepción solemne). La recepción de un hotel u oficina. Señal de teléfono/radio (kein Empfang haben = no tener señal). Plural: die Empfänge Ejemplo: Ich melde mich am Empfang. (Me registro en recepción.) **die Rezeption** → recepción (solo el área/lugar en un hotel, clínica, empresa) Uso más limitado y específico. Plural: die Rezeptionen Ejemplo: Die Schlüssel gibt man an der Rezeption ab. (Las llaves se entregan en la recepción.)
508
der Aufzug vs der Lift
**der Aufzug** 🔹 Significado: ascensor, elevador. 🔹 Es la palabra estándar y más usada en Alemania. 🔹 También puede significar “desfile / procesión” en otros contextos, pero cuando hablamos de edificios = ascensor. ✅ Ejemplo: Der Aufzug ist kaputt, wir müssen die Treppe nehmen. (El ascensor está dañado, tenemos que tomar las escaleras.) **der Lift** 🔹 También significa ascensor, pero se percibe como un anglicismo (del inglés lift). 🔹 Se usa más en Suiza, Austria y en el sur de Alemania. 🔹 Además, Lift puede significar teleférico o telesilla de esquí. ✅ Ejemplo: Wir fahren mit dem Lift auf den Berg. (Subimos a la montaña con el telesilla.) ⚖️ Conclusión: En Alemania lo normal es decir der Aufzug. En Suiza y Austria también se dice der Lift, y todos lo entienden. Si hablas de esquí, Lift es lo más natural.
509
der Arbeitsplatz vs die Arbeitsstelle
**der Arbeitsplatz** 🔹 Traducción: puesto de trabajo / lugar de trabajo. 🔹 Uso: der Arbeitsplatz se refiere más al lugar físico donde trabajas (tu escritorio, oficina, fábrica) o, en sentido abstracto, a que “tienes empleo”. ✅ Ejemplo físico: Mein Arbeitsplatz ist im dritten Stock. (Mi lugar de trabajo está en el tercer piso.) ✅ Ejemplo abstracto: In dieser Firma gibt es viele sichere Arbeitsplätze. (En esta empresa hay muchos empleos seguros.) **die Arbeitsstelle** 🔹 Traducción: puesto de trabajo / empleo. 🔹 Uso: die Arbeitsstelle se usa más en el sentido de empleo concreto que una persona tiene o busca, parecido a “plaza laboral” o “posición”. ✅ Ejemplo: Er hat eine neue Arbeitsstelle gefunden. (Él encontró un nuevo empleo.) ⚖️ Diferencia clave: der Arbeitsplatz = lugar físico donde trabajas o la existencia de un empleo en general. die Arbeitsstelle = tu empleo específico, tu puesto laboral, la plaza que ocupas.
510
die Arbeitszeit (-en)
Definición: horarios de trabajo / tiempos laborales Palabra base: die Arbeitszeit Plural: die Arbeitszeiten Género y tipo: sustantivo femenino Contexto de uso: se usa para hablar del horario oficial en un trabajo, los turnos, las horas que se deben cumplir en una jornada o semanalmente. Muy común en contratos y conversaciones laborales. Ejemplos: Die Arbeitszeiten in diesem Unternehmen sind sehr flexibel. (Los horarios de trabajo en esta empresa son muy flexibles). Ich möchte meine Arbeitszeiten reduzieren, um mehr Zeit mit meiner Familie zu verbringen. (Quiero reducir mis horarios de trabajo para pasar más tiempo con mi familia).
511
niedrig
Definición: bajo (en altura, nivel o cantidad) Palabra base: niedrig (:nidrij:) Tipo de palabra: adjetivo, se declina Contexto de uso: se utiliza para hablar de algo con nivel reducido u objeto con poca altura, por ejemplo: precios bajos, temperaturas bajas, techos bajos, salarios bajos. En la vida cotidiana se usa más para lo objetivo o medible (niedrige Temperatur, niedriger Preis), mientras que en otras situaciones puede preferirse klein (tamaño) o billig (barato). Ejemplos: Die Miete ist hier sehr niedrig. (El alquiler aquí es muy bajo). Das Flugzeug fliegt sehr niedrig über die Stadt. (El avión vuela muy bajo sobre la ciudad).
512
reichen ( verbo ) vs reich ( adjetivo que se declina)
**reichen** Significado: alcanzar, bastar, pasar algo Separable: no Regular: sí Perfekt: hat gereicht Ejemplo: Das Geld reicht nicht. → (El dinero no alcanza). **reich** Significado: rico, adinerado Tipo: adjetivo (se declina según género, caso, número) Ejemplo: Ein reicher Mann lebt hier. → (Un hombre rico vive aquí). Hier ist alles sehr teuer! Unsere Stadt gefällt vielleicht **reichen** Leuten. (¡Aquí todo es muy caro! Nuestra ciudad quizá les guste a los ricos).
513
der Stiefel ( igual en plural)
Definición: botas (calzado alto que cubre el tobillo y parte de la pierna) Palabra base: der Stiefel (:sch ti fel:) Género y plural: der Stiefel, die Stiefel Tipo: sustantivo (masculino) Forma “Stiefeln”: es dativo plural → “mit den Stiefeln” (con las botas) / “in den Stiefeln” (en las botas) Contexto de uso: Se usa en plural dativo cuando hablamos de “con las botas”, “en las botas”, “por las botas”, normalmente en frases donde el verbo o la preposición exige dativo. Ejemplos: Mit den Stiefeln kannst du auch durch den Schnee laufen. (Con las botas también puedes caminar por la nieve). In den Stiefeln fühle ich mich nicht so bequem. (En las botas no me siento tan cómodo). 👉 Entonces: **Stiefeln no es otra palabra distinta, sino la forma declinada de Stiefel en plural dativo.**
514
schiefgehen
Definición: schiefgehen → salir mal, fracasar Palabra base: schiefgehen Tipo: verbo separable, irregular Perfekt: ist schiefgegangen Contexto de uso: se usa cuando algo no ocurre como se esperaba, cuando un plan o situación “sale mal”. Ejemplos: Alles ist gestern schiefgegangen. (Todo salió mal ayer.) Wenn wir uns nicht vorbereiten, wird das Projekt sicher schiefgehen. (Si no nos preparamos, el proyecto seguramente saldrá mal.)
515
die Zeitschrift
* Definición: publicación periódica de artículos, noticias o reportajes * Plural: Zeitschriften * Contexto de uso: medios impresos o digitales, entretenimiento e información * Ejemplos: Ich lese jeden Morgen die Zeitschrift. (Leo la revista todas las mañanas.) Sie hat eine interessante Zeitschrift gefunden. (Ella encontró una revista interesante.)
516
der Radiobeitrag
* Definición: programa o segmento transmitido por radio * Palabra base: Radiobeitrag * Plural: Radiobeiträge * Contexto de uso: radio, noticias, entretenimiento * Ejemplos: Der Radiobeitrag informiert über lokale Ereignisse. (El artículo de radio informa sobre eventos locales.) Ich habe den Radiobeitrag gestern gehört. (Escuché el artículo de radio ayer.)
517
der Roman
* Definición: obra literaria extensa de ficción * Palabra base: Roman * Plural: Romane * Contexto de uso: literatura, lectura recreativa * Ejemplos: Ich lese gerade einen spannenden Roman. (Estoy leyendo una novela emocionante.) Der Roman wurde verfilmt. (La novela fue adaptada al cine.)
518
das Videospiel
* Definición: videojuego * Plural: Videospiele * Contexto de uso: entretenimiento digital, consolas, computadoras * Ejemplos: Kinder spielen gerne Videospiele. (A los niños les gusta jugar videojuegos.) Das neue Videospiel ist sehr beliebt. (El nuevo videojuego es muy popular.)
519
sich beeilen
* Traducción: apurarse, darse prisa * Palabra base: beeilen (:be ailen:) * Tipo de palabra: verbo reflexivo, regular, no separable * Perfekt: hat sich beeilt * Contexto: se usa cuando alguien necesita moverse más rápido o terminar algo pronto, igual que en español “apurarse” o “darse prisa”. Muy común en la vida cotidiana. * Ejemplos: Ich muss mich beeilen, sonst komme ich zu spät. (Tengo que apurarme, si no llegaré tarde.) Beeil dich, der Bus fährt gleich ab! (¡Apúrate, el bus está por salir!)
520
sich beschweren
* Traducción: quejarse, reclamar * Palabra base: beschweren (:besch veren:) * Tipo de palabra: verbo reflexivo, regular, no separable * Perfekt: hat sich beschwert * Contexto: se usa cuando alguien expresa una queja o inconformidad, ya sea en situaciones formales (restaurante, tienda, empresa) o personales (contra una persona). Es un verbo muy usado en el día a día. * Ejemplos: Ich möchte mich über den schlechten Service beschweren. (Quiero quejarme del mal servicio.) Er beschwert sich immer über das Wetter. (Él siempre se queja del clima.)
521
nervig vs witzig
**nervig** Traducción: molesto, fastidioso, irritante Tipo: adjetivo Contexto: se usa para describir algo o alguien que causa molestia, impaciencia o incomodidad. Ejemplo: * Das ständige Klingeln ist so nervig. (El timbre constante es tan molesto.) * Mein kleiner Bruder kann manchmal nervig sein. (Mi hermano pequeño puede ser molesto a veces.) **witzig** Traducción: gracioso, chistoso, divertido Tipo: adjetivo Contexto: se usa cuando algo hace reír o resulta simpático, puede ser un comentario, una persona o una situación. Ejemplo: * Der Film war wirklich witzig. (La película fue realmente divertida.) * Er hat einen witzigen Kommentar gemacht. (Él hizo un comentario gracioso.)
522
die Hauptsache
Traducción: lo principal, lo más importante Tipo de palabra: sustantivo femenino (die Hauptsache) Plural: die Hauptsachen Contexto de uso Se usa para destacar lo esencial en una situación, lo que realmente importa. Muy común en la vida diaria para restar importancia a detalles secundarios. Ejemplos Die Hauptsache ist, dass du gesund bist. (Lo más importante es que estés sano.) Es hat etwas gedauert, aber die Hauptsache ist, dass wir es geschafft haben. (Ha tomado un tiempo, pero lo principal es que lo logramos.)
523
die Hütte
Definición: cabaña, choza, refugio (una construcción pequeña y sencilla, normalmente en el campo o en la montaña, hecha de madera, piedra u otros materiales simples). Palabra base: die Hütte Plural: die Hütten Contexto de uso: se usa mucho para hablar de casas pequeñas en la naturaleza, refugios de montaña o también chozas rústicas; puede ser acogedora (Berghütte) o muy básica (arme Hütte). Ejemplos: Wir haben in einer kleinen Hütte im Wald übernachtet. (Dormimos en una pequeña cabaña en el bosque.) Die Bergsteiger suchten Schutz in einer Hütte. (Los alpinistas buscaron refugio en una cabaña/refugio de montaña.)
524
der Mordfall
Definición: caso de asesinato (situación o investigación relacionada con un homicidio intencional). Palabra base: der Mordfall Género y tipo: sustantivo masculino compuesto (Mord = asesinato + Fall = caso). Plural: die Mordfälle Contexto de uso: se usa en lenguaje policial, judicial o en los medios de comunicación al hablar de crímenes. Es una palabra formal y típica de noticias, reportajes o discusiones sobre derecho penal. Ejemplos: Die Polizei untersucht einen mysteriösen Mordfall. (La policía investiga un caso de asesinato misterioso.) Der Mordfall sorgte wochenlang für Schlagzeilen. (El caso de asesinato fue noticia durante semanas.)
525
der Mord vs der Mordfall
**der Mord** Significado: asesinato (el acto mismo de matar intencionalmente a alguien). Ejemplo: Der Mord geschah mitten in der Nacht. (El asesinato ocurrió en plena noche.) **der Mordfall** Significado: caso de asesinato (el suceso visto como un “caso” para la policía, la justicia o los medios). Ejemplo: Die Polizei ermittelt in einem Mordfall. (La policía investiga un caso de asesinato.) 👉 Resumen: Mord = el hecho, el crimen en sí. Mordfall = el hecho considerado como un expediente, un caso judicial o de investigación.
526
die Regel
Definición: regla, norma Género y tipo: sustantivo femenino Plural: die Regeln Contexto de uso: se usa para hablar de normas en general (tráfico, gramática, reglas sociales) o también en plural para “la menstruación” en contexto coloquial (die Tage / die Regel haben). Ejemplos: In dieser Schule gibt es klare Regeln. (En esta escuela hay reglas claras.) Diese Ausnahme bestätigt die Regel. (Esta excepción confirma la regla.)
527
das Gegenteil
Definición: contrario, opuesto Género y tipo: sustantivo neutro Plural: die Gegenteile Contexto de uso: se usa para señalar lo opuesto en discusiones, ejemplos o explicaciones. Ejemplos: Das Gegenteil von „kalt“ ist „warm“. (El contrario de “frío” es “caliente”.) Sie behauptet immer das Gegenteil. (Ella siempre afirma lo contrario.)
528
niemand
Definición: nadie (ninguna persona) Tipo de palabra: pronombre indefinido Plural: no tiene plural Contexto de uso: se usa como sujeto o complemento para indicar que no hay ninguna persona; en acusativo y dativo toma las formas niemanden (acusativo) y niemandem (dativo). Ejemplos: Niemand war zu Hause. (Nadie estaba en casa.) Ich habe niemandem davon erzählt. (No le conté eso a nadie.)
529
die Umfrage
Definición: encuesta, sondeo de opinión Plural: die Umfragen Contexto de uso: se usa para preguntar la opinión de varias personas sobre un tema (política, mercado, satisfacción). Muy común en medios y empresas. Ejemplos: Die Ergebnisse der Umfrage werden morgen veröffentlicht. (Los resultados de la encuesta se publicarán mañana.) Wir machen eine Umfrage über die Kundenzufriedenheit. (Hacemos una encuesta sobre la satisfacción de los clientes.)
530
entschuldigen
Definición: disculpar(se), perdonar Tipo de palabra: verbo regular Perfekt: hat entschuldigt. Contexto de uso: se usa tanto para disculparse uno mismo (sich entschuldigen) como para disculpar a alguien. Ejemplos: Entschuldigen Sie bitte die Störung. (Disculpe por la molestia.) Er hat sich für sein Verhalten entschuldigt. (Él se disculpó por su comportamiento.) ------------------------------------------- .............................................................................................. ------------------------------------------------------------------ En alemán, entschuldigen puede usarse de dos formas: **No reflexivo** (jemanden entschuldigen) → disculpar a alguien Ejemplo: Der Lehrer hat ihn entschuldigt. (El profesor lo disculpó.) **Reflexivo** (sich entschuldigen) → disculparse uno mismo Ejemplo: Ich möchte mich entschuldigen. (Quiero disculparme.)
531
532
berichten
Definición: informar, reportar, dar parte Tipo de palabra: verbo regular, no separable Palabra base: berichten Perfekt: hat berichtet Contexto de uso: Se usa cuando alguien informa o cuenta algo de manera objetiva, por ejemplo en el trabajo, en las noticias o en una conversación formal. Normalmente va con über + Akk. (sobre algo) o von + Dat. (de algo). Ejemplos: Der Journalist hat über den Unfall berichtet. (El periodista informó sobre el accidente.) Mein Freund hat mir von seiner Reise berichtet. (Mi amigo me contó sobre su viaje.)
533
der Umgang
Definición: trato, relación, manejo (según contexto) Tipo de palabra: sustantivo masculino Palabra base: der Umgang Plural: die Umgänge Contexto de uso: Se usa para hablar del trato o relación con personas (der Umgang mit Menschen = el trato con la gente). También se usa para el manejo de situaciones, problemas o cosas (der Umgang mit Stress = el manejo del estrés). En contextos legales/familiares: Umgangsrecht = derecho de visita de los padres con los hijos. Ejemplos: Der richtige Umgang mit Kindern ist sehr wichtig. (El trato adecuado con los niños es muy importante.) Hast du Erfahrung im Umgang mit Computern? (¿Tienes experiencia en el manejo de computadoras?)
534
die Leitung vs die Teamleitung
die Leitung (f, Plural: die Leitungen) → dirección, gestión (general) Beispiel: Die Leitung des Projekts liegt bei Frau Müller. (La dirección del proyecto está a cargo de la Sra. Müller.) die Teamleitung (f, Plural: die Teamleitungen) → jefe equipo, liderazgo de equipo (específico) Beispiel: Die Teamleitung organisiert die Aufgaben. (La jefatura de equipo organiza las tareas.)
535
höflich
Definición: cortés, educado, amable Tipo de palabra: adjetivo Palabra base: höflich Contexto de uso: describe a alguien que se comporta con respeto y educación. Ejemplos: Er ist immer höflich zu allen. (Él siempre es cortés con todos.) Bitte seien Sie höflich am Telefon. (Por favor, sea educado al teléfono.)
536
hoffnungsvoll vs höflich
**hoffnungsvoll** Definición: esperanzado, lleno de esperanza Tipo de palabra: adjetivo Palabra base: hoffnungsvoll Contexto de uso: describe a alguien que tiene confianza o expectativa positiva sobre algo futuro. Ejemplos: Sie ist hoffnungsvoll, dass alles gut wird. (Ella está esperanzada de que todo salga bien.) Die Kinder schauen hoffnungsvoll auf das neue Schuljahr. (Los niños miran esperanzados al nuevo año escolar.) **höflich** Definición: cortés, educado, amable Tipo de palabra: adjetivo Palabra base: höflich Contexto de uso: describe a alguien que se comporta con respeto y educación. Ejemplos: Er ist immer höflich zu allen. (Él siempre es cortés con todos.) Bitte seien Sie höflich am Telefon. (Por favor, sea educado al teléfono.)
537
das Ergebnis vs die Ergebnisbescheinigung
**das Ergebnis **(n, Plural: die Ergebnisse) Definición: resultado, consecuencia, fruto (de un proceso, acción o examen) Tipo de palabra: sustantivo neutro Contexto de uso: se usa para hablar del resultado de algo, sin implicar documento oficial. Ejemplos: Das Ergebnis der Prüfung war sehr gut. (El resultado del examen fue muy bueno.) Wir müssen die Ergebnisse der Studie analysieren. (Tenemos que analizar los resultados del estudio.) **die Ergebnisbescheinigung** (f, Plural: die Ergebnisbescheinigungen) Definición: certificado de resultados, constancia oficial de un resultado Tipo de palabra: sustantivo femenino Contexto de uso: se usa cuando se quiere documentar oficialmente un resultado, por ejemplo de un examen, análisis médico o evaluación. Ejemplos: Ich habe die Ergebnisbescheinigung meiner Sprachprüfung erhalten. (Recibí el certificado de resultados de mi examen de idiomas.) Die Arztpraxis stellt eine Ergebnisbescheinigung aus. (La consulta médica emite un certificado de resultados.)
538
que preposicion rige en Angst haben...
VOR SIEMPRE VOR SIN IMPORTAR EL GENERO Exacto 👌 siempre es vor, pero lo que sí cambia es la forma del artículo porque vor rige dativo. Mira los casos según género: Maskulin (der → dem) Ich habe Angst vor dem Hund. (Tengo miedo del perro.) Feminin (die → der) Sie hat Angst vor der Prüfung. (Ella tiene miedo del examen.) Neutrum (das → dem) Er hat Angst vor dem Gewitter. (Él tiene miedo de la tormenta.) Plural (die → den + -n) Wir haben Angst vor den Spinnen. (Tenemos miedo de las arañas.)
539
Que preposicion rige en. Sich erinnern ...
Rige siempre AN sich erinnern an + Akkusativ Ich erinnere mich noch gut an unsere erste Begegnung. (Todavía me acuerdo bien de nuestro primer encuentro.) Erinnerst du dich an den Film von gestern? (¿Te acuerdas de la película de ayer?) Wir erinnern uns gerne an unsere Kindheit. (Recordamos con gusto nuestra infancia.)
540
sich ärgern conjugacion
Presente ich ärgere mich (:er gere). la r del er es r alemana du ärgerst dich er/sie/es ärgert sich wir ärgern uns ihr ärgert euch sie/Sie ärgern sich Perfekt ich habe mich geärgert
541
drüben
Definición: “allí enfrente” o “del otro lado” (indica un lugar que no está cerca, sino separado por algo, como una calle, una frontera o simplemente “del otro lado”). Tipo de palabra: adverbio de lugar Contexto de uso: se usa para señalar un lugar que no está donde está el hablante, sino “más allá”. Muy común en la vida cotidiana para decir “allí enfrente” o “del otro lado”. Ejemplos Meine Tasche liegt da drüben auf dem Tisch. (Mi bolso está allí, del otro lado, sobre la mesa.) Sie wohnen drüben auf der anderen Straßenseite. (Ellos viven al otro lado de la calle.)
542
der Betrieb vs der Beitrag
**Betrieb** Definición: negocio, empresa o también funcionamiento (según el contexto). Tipo: sustantivo masculino → der Betrieb Plural: die Betriebe Contexto de uso: cuando hablas de una compañía, de un taller, de una fábrica o del funcionamiento de algo. Ejemplos: Der Betrieb stellt Autos her. (La empresa fabrica autos.) Der Aufzug ist außer Betrieb. (El ascensor está fuera de servicio.) ....................................................................... **Beitrag** Definición: contribución, aporte o cuota. También puede ser un artículo/publicación en medios. Tipo: sustantivo masculino → der Beitrag Plural: die Beiträge Contexto de uso: cuando alguien aporta dinero, una idea, paga una cuota, o cuando subes algo a redes sociales. Ejemplos: Vielen Dank für deinen Beitrag zur Diskussion. (Muchas gracias por tu aporte a la discusión.) Ich muss meinen Mitgliedsbeitrag bezahlen. (Tengo que pagar mi cuota de socio.) Hast du meinen neuen Beitrag auf Instagram gesehen? (¿Viste mi nueva publicación en Instagram?) 👉 Resumen: Betrieb = empresa / funcionamiento Beitrag = aporte / cuota / publicación
543
der Bereich vs der Bericht
**der Bereich** (área, sector, ámbito) Uso: cuando hablas de un campo, zona de trabajo o ámbito abstracto. Beispiel: Ich arbeite im Bereich IT. (Trabajo en el área de informática.) ...................................... **der Bericht **(informe, reporte) Uso: cuando hablas de un texto, presentación o informe que da información sobre algo. Beispiel: Der Lehrer hat einen Bericht über die Prüfung geschrieben. (El profesor escribió un informe sobre el examen.) 👉 Resumen: Bereich = área / campo / sector. Bericht = informe / reporte.
544
gefreut
Definición: alegre , alegro (es el perfekt) Palabra base: freuen Tipo: verbo reflexivo, regular Perfekt: hat sich gefreut Contexto: se usa normalmente en expresiones con sich freuen, cuando alguien está contento por algo Ejemplos: Ich habe mich über dein Geschenk sehr gefreut. (Me alegré mucho por tu regalo.) Sie hat sich über den Besuch ihrer Freunde gefreut. (Ella se alegró de la visita de sus amigos.)
545
gegenseitig
Definición: mutuo, recíproco Palabra base: gegenseitig Tipo: adjetivo/adverbio Contexto: se usa cuando algo ocurre de manera recíproca entre dos o más personas Ejemplos: Wir helfen uns gegenseitig. (Nos ayudamos mutuamente.) Die gegenseitige Unterstützung war wichtig. (El apoyo mutuo fue importante.)
546
nämlich
Definición: es decir, o sea, concretamente Palabra base: nämlich Tipo: adverbio Contexto: se usa para dar una explicación o aclaración Ejemplos: Ich kann nicht kommen, ich bin nämlich krank. (No puedo ir, es que estoy enfermo.) Sie hat ihn nicht angerufen, sie war nämlich beschäftigt. (Ella no lo llamó, porque estaba ocupada.)
547
der Auftritt
Definición: presentación, actuación, aparición en público Palabra base: der Auftritt Género y plural: der Auftritt, die Auftritte Tipo: sustantivo Contexto: se usa sobre todo para apariciones en escenarios, conciertos, teatro o incluso una entrada notable en una situación social Ejemplos: Der Auftritt der Band gestern war großartig. (La presentación de la banda ayer fue genial.) Ihr erster Auftritt im Fernsehen machte sie berühmt. (Su primera aparición en la televisión la hizo famosa.)
548
die Sängerin
Definición: cantante (mujer) Palabra base: die Sängerin Género y plural: die Sängerin, die Sängerinnen Tipo: sustantivo Contexto: mujer que canta profesionalmente o en presentaciones Ejemplos: Die Sängerin hat ein neues Album veröffentlicht. (La cantante ha publicado un nuevo álbum.) Viele junge Sängerinnen träumen von einer Karriere im Pop. (Muchas jóvenes cantantes sueñan con una carrera en el pop.)
549
tippen
Definición: escribir con el teclado (ordenador o móvil) / teclear; también puede significar "apostar" (en juegos o deportes). Tipo de palabra: verbo regular Perfekt: hat getippt Separabilidad: no separable Contexto de uso: Muy usado en la vida diaria para decir que alguien está escribiendo en el móvil o el ordenador. En contextos deportivos o de apuestas, significa “apostar” o “dar un pronóstico”. Ejemplos (uso cotidiano, escribir): Er tippt gerade eine Nachricht. (Él está escribiendo un mensaje). Kannst du schneller tippen? (¿Puedes teclear más rápido?). Ejemplos (uso apuestas/pronósticos): Ich habe auf Bayern getippt. (Aposté por el Bayern).
550
klicken vs anklicken
**klicken** Significado: hacer clic (acción general de pulsar con el ratón o en una pantalla). Separabilidad: no separable Perfekt: hat geklickt Ejemplo: Du musst hier klicken. (Tienes que hacer clic aquí). **anklicken** Significado: hacer clic en algo concreto, seleccionar algo con un clic. Separabilidad: separable Perfekt: hat angeklickt Ejemplo: Du musst das Bild anklicken. (Tienes que hacer clic en la imagen).
551
cual es el perfekt de chatten installieren liken mailen posten recherchieren scannen surfen
chatten → hat gechattet installieren → hat installiert liken → hat gelikt mailen → hat gemailt posten → hat gepostet recherchieren → hat recherchiert scannen → hat gescannt surfen → hat gesurft
552
hören vs aufhören
hören Significado: oír, escuchar Separabilidad: no separable Perfekt: hat gehört Ejemplo: Ich höre Musik. (Escucho música). aufhören Significado: parar, dejar de hacer algo Separabilidad: separable Perfekt: hat aufgehört Ejemplo: Er hat mit dem Rauchen aufgehört. (Él dejó de fumar).
553
die Sucht
Definición: adicción, dependencia fuerte hacia una sustancia o comportamiento. Palabra base: die Sucht Tipo de palabra: sustantivo femenino Plural: die Süchte / die Suchten (ambos se usan, pero Süchte es lo más común hoy en día) Contexto de uso: Se usa en la vida cotidiana para hablar de adicciones (alcohol, drogas, tabaco, juego, internet, etc.). Muy común en conversaciones médicas, noticias o temas sociales. Ejemplos: Er hat eine Spielsucht entwickelt. (Él ha desarrollado una adicción al juego). Handysucht ist bei Jugendlichen ein großes Thema. (La adicción al móvil es un gran tema entre los jóvenes).
554
Webauftritt Sendung aufladen Bearbeiten vs arbeiten Weiterleiten hören vs aufhören schlange entdecken vs entscheiden Wenigstens Checken vs einchecken Ziehen vs ausziehen Bequem bringen vs verbringen
555
vorkommen
Definición: ocurrir, suceder, aparecer; también puede significar “parecer” en ciertos contextos. Palabra base: vorkommen Tipo de palabra: verbo separable, irregular Perfekt: ist vorgekommen Contexto de uso: Para hablar de algo que sucede o se da (Das kommt oft vor = Eso ocurre a menudo). Para expresar que algo parece de cierta manera (Es kommt mir seltsam vor = Me parece raro). Ejemplos: So etwas kommt häufig vor. (Cosas así ocurren a menudo.) 👉 (Verbo: vorkommen) Es kommt mir komisch vor. (Me parece extraño.) 👉 (Verbo: vorkommen)
556
zocken
Definición: jugar videojuegos (coloquial, gamer); también apostar/jugar por dinero en otros contextos. Palabra base: zocken Tipo: verbo regular, coloquial Perfekt: hat gezockt Ejemplos: Ich zocke schon. → (Ya estoy jugando videojuegos.) Wir zocken jeden Abend online. → (Jugamos videojuegos todas las noches.) Er hat die ganze Nacht gezockt. → (Se pasó toda la noche jugando videojuegos.)
557
schätzen
Definición: estimar, calcular aproximadamente; también valorar, apreciar a alguien o algo. Palabra base: schätzen Tipo de palabra: verbo regular Perfekt: hat geschätzt Contexto de uso: Para dar una cifra aproximada (Ich schätze, dass…) Para expresar aprecio (Ich schätze dich sehr). Ejemplos: Ich schätze, er ist etwa dreißig Jahre alt. → (Calculo que tiene unos treinta años.) 👉 (Verbo: schätzen) Ich schätze deine Hilfe sehr. → (Aprecio mucho tu ayuda.) 👉 (Verbo: schätzen)
558
Das Lagerfeuer
Definición: fogata, fuego al aire libre, normalmente en un campamento o reunión. Tipo: sustantivo neutro Contexto: usado en actividades al aire libre, camping, excursiones o reuniones nocturnas. Ejemplos: Abends saßen wir alle am Lagerfeuer und haben Geschichten erzählt. (Por la noche nos sentamos todos alrededor de la fogata y contamos historias.) Ein Lagerfeuer macht die Stimmung im Zeltlager besonders schön. (Una fogata hace que el ambiente en el campamento sea especialmente bonito.)
559
560
Die Spritze
💉 Spritze (die, Plural: die Spritzen) Definición: jeringa o inyección. Tipo: sustantivo femenino Contexto: se usa en hospitales, clínicas o también cuando alguien recibe una vacuna. Ejemplos: Der Arzt hat mir eine Spritze gegen Grippe gegeben. (El médico me puso una inyección contra la gripe.) Manche Kinder haben Angst vor Spritzen. (Algunos niños tienen miedo a las inyecciones.)
561
der Liebeskummer
💔 Liebeskummer (der, kein Plural) Definición: mal de amores, tristeza por problemas sentimentales. Tipo: sustantivo masculino (sin plural) Contexto: se usa cuando alguien sufre por un amor no correspondido o por una ruptura. Ejemplos: Sie hat seit der Trennung starken Liebeskummer. (Ella tiene un gran mal de amores desde la ruptura.) Gegen Liebeskummer hilft manchmal nur Zeit. (Contra el mal de amores a veces solo ayuda el tiempo.)
562
die Profi-Fußballerin
⚽ Profi-Fußballerin (die, Plural: die Profi-Fußballerinnen) Definición: futbolista profesional (mujer). Tipo: sustantivo femenino Contexto: se usa para jugadoras que juegan en ligas o equipos profesionales. Ejemplos: Sie träumt davon, Profi-Fußballerin zu werden. (Ella sueña con convertirse en futbolista profesional.) Viele Profi-Fußballerinnen spielen auch in der Nationalmannschaft. (Muchas futbolistas profesionales juegan también en la selección nacional.)
563
Teilen
Definición: compartir, dividir. Tipo: verbo regular Contexto: se usa para compartir comida, experiencias, ideas o también en redes sociales (“einen Beitrag teilen”). Perfekt: hat geteilt Ejemplos: Ich teile meine Schokolade mit dir. (Comparto mi chocolate contigo.) Er hat den Artikel auf Facebook geteilt. (Él compartió el artículo en Facebook.)
564
Lustig
Definición: gracioso, divertido. Tipo: adjetivo Contexto: describe personas, situaciones o cosas que hacen reír o entretienen. Ejemplos: Der Film war sehr lustig. (La película fue muy divertida.) Er hat immer lustige Geschichten zu erzählen. (Él siempre tiene historias graciosas que contar.)
565
Besichtigen
Definición: visitar, hacer una visita turística (a un museo, ciudad, monumento, etc.). Tipo: verbo regular Perfekt: hat besichtigt Contexto: se usa en turismo o viajes, no en visitas personales (para personas se usa “besuchen”). Ejemplos: Wir haben gestern das Schloss besichtigt. (Ayer visitamos el castillo.) Touristen besichtigen oft den Kölner Dom. (Los turistas suelen visitar la catedral de Colonia.)
566
Ernähren
Definición: alimentar / nutrir. En forma reflexiva “sich ernähren”: alimentarse. Tipo: verbo regular Perfekt: hat ernährt Contexto: se usa mucho en salud, dieta y estilo de vida. Ejemplos: Eltern müssen ihre Kinder gut ernähren. (Los padres deben alimentar bien a sus hijos.) Sie ernährt sich vegetarisch. (Ella se alimenta de manera vegetariana.)
567
Unbedingt
Definición: necesariamente, sin falta, absolutamente. Tipo: adverbio Contexto: se usa cuando algo es muy importante o no debe omitirse. Ejemplos: Du musst das unbedingt ausprobieren! (¡Tienes que probar eso sin falta!) Ich will unbedingt nach Berlin reisen. (Quiero viajar a Berlín a toda costa.)
568
bleiben vs aufbleiben
bleiben = quedarse, permanecer. Verbo irregular, Perfekt: ist geblieben. Ejemplo: Ich bleibe heute zu Hause. (Hoy me quedo en casa.) ................................... aufbleiben = quedarse despierto, no irse a dormir. Verbo separable, irregular, Perfekt: ist aufgeblieben. Ejemplo: Die Kinder durften lange aufbleiben. (Los niños pudieron quedarse despiertos hasta tarde.)
569
einverstanden vs verstanden
einverstanden = estar de acuerdo. No es verbo, es un adjetivo/expresión fija. Ejemplo: Bist du damit einverstanden? (¿Estás de acuerdo con eso?) verstanden = entendido. Participio del verbo “verstehen”. Ejemplo: Ich habe dich verstanden. (Te entendí.)
570
fangen vs anfangen
fangen = atrapar, coger. Verbo irregular. Perfekt: hat gefangen. Ejemplo: Der Hund fängt den Ball. (El perro atrapa la pelota.) ............................................... anfangen = empezar, comenzar. Verbo separable, irregular. Perfekt: hat angefangen. Ejemplo: Wann fängt der Film an? (¿Cuándo empieza la película?)
571
ich durfte … vs ich sollen …
🔑 ich durfte … Verbo: dürfen = tener permiso. Tiempo: Präteritum (pasado). Significado: “yo tenía permiso de … / me estaba permitido …”. Contexto: se usa para hablar de autorización pasada. Ejemplos: Ich durfte gestern länger aufbleiben. → Ayer tuve permiso de quedarme despierto más tiempo. Als Kind durfte ich kein Handy haben. → De niño no tenía permitido tener móvil. ✅ Muy común en la vida diaria. 🔑 ich sollen … Verbo: sollen = deber (porque alguien lo dice o espera). Tiempo: Presente (ich soll sería la forma correcta, ich sollen está mal conjugado). Significado: “yo debo … / se supone que debo …”. Contexto: se usa cuando otra persona o una regla establece lo que debes hacer (no es por tu voluntad). Ejemplos: Ich soll mehr lernen. → Debo estudiar más (porque alguien lo espera, p. ej. mis padres, el profesor). Ich soll um 8 Uhr im Büro sein. → Tengo que estar en la oficina a las 8 (porque es una norma o expectativa). ✅ También muy común, pero diferente a “müssen”: müssen = obligación personal o necesidad interna (“tengo que”). sollen = obligación externa, viene de otra persona o norma (“debo porque me lo dicen”).
572
# cual es la diferencia de contexto müssen vs sollen
🔑 müssen = tener que, obligación **interna** / necesidad Viene de ti mismo o de la situación. Ejemplos: Präsens: Ich muss morgen früh aufstehen. → Tengo que levantarme temprano mañana. (porque si no, llego tarde) Präteritum: Ich musste viel arbeiten. → Tuve que trabajar mucho. ................................................................................................... 🔑 sollen = deber, obligación **externa / expectativa** Viene de otra persona o de una regla. Ejemplos: Präsens: Ich soll morgen früh aufstehen. → Debo levantarme temprano mañana. (porque alguien me lo dijo, p. ej. mi madre) Präteritum: Ich sollte mehr Sport treiben. → Se suponía que debía hacer más deporte. ....................................................... 🚩 Diferencia en contexto Ich muss zum Arzt gehen. → Tengo que ir al médico (porque me siento mal). Ich soll zum Arzt gehen. → Debo ir al médico (porque alguien me dijo que lo haga, p. ej. mi esposa, mi jefe).
573
cual es el perfekt de nennen?
**genannt** Definición: llamado, denominado, mencionado. Es el participio pasado de nennen (“nombrar, llamar, denominar”). Palabra base: nennen Tipo de palabra: participio / adjetivo (usado en pasado o como atributo) Contexto de uso: se usa para decir cómo se llama algo o alguien, o cuando se menciona bajo cierto nombre. Ejemplos: Er ist auch unter dem Namen „DJ Max“ genannt. (También es llamado con el nombre “DJ Max”.) In dem genannten Artikel steht, dass die Preise steigen werden. (En el artículo mencionado dice que los precios van a subir.)
574
Rückmeldung
Definición: respuesta, reacción, retroalimentación, comentario. Tipo de palabra: sustantivo femenino (die Rückmeldung) Plural: die Rückmeldungen Contexto de uso: muy común en contextos laborales, educativos y formales en Alemania. Se usa cuando alguien contesta un correo, da una respuesta sobre algo pendiente o da feedback sobre un trabajo o tarea. Ejemplos: Vielen Dank für Ihre schnelle Rückmeldung. (Muchas gracias por su rápida respuesta.) Der Lehrer hat mir eine Rückmeldung zu meiner Präsentation gegeben. (El profesor me dio retroalimentación sobre mi presentación.) ¿Quieres que la organice en formato flashcard como hacemos con tus palabras de estudio?
575
um … herum
Definición: alrededor de. Tipo de palabra: locución preposicional USA ACUSATIVO Contexto de uso: se usa para indicar movimiento o posición alrededor de algo. En el habla cotidiana muchas veces se dice solo um, pero um … herum enfatiza más que es “alrededor de todo el objeto”. Ejemplos: Wir sind um den See herum spaziert. (Caminamos alrededor del lago.) Um das Haus herum stehen viele Bäume. (Alrededor de la casa hay muchos árboles.)
576
an … vorbei
Definición: pasar junto a / pasar por delante de. 👉 Sí, “an … vorbei” siempre va con **dativo**. Porque esta construcción no describe dirección hacia un lugar, sino que indica pasar junto a algo, y por eso rige el dativo. Tipo de palabra: locución preposicional (con dativo). Contexto de uso: se usa para indicar que algo o alguien pasa al lado de un lugar u objeto sin detenerse en él. Ejemplo: Ich gehe jeden Tag am Park vorbei. (Todos los días paso por el parque.)
577
gegenüber vs gegen
**gegenüber** Definición: enfrente de, frente a, al otro lado de. Tipo de palabra: preposición (con dativo). Contexto de uso: indica posición espacial (“enfrente de”) o relación personal (“con respecto a alguien”). Ejemplo: Die Bank liegt der Post gegenüber. (El banco está frente a la oficina de correos.) **gegen** Definición: contra; hacia; alrededor de (cuando se usa con el tiempo). Tipo de palabra: preposición (con acusativo). Contexto de uso: se usa en sentido físico (“chocar contra”), en oposición (“estar contra algo”), o aproximación temporal (“hacia las 8”). Ejemplos: Das Auto fuhr gegen den Baum. (El coche chocó contra el árbol.) Wir treffen uns gegen acht Uhr. (Nos encontramos hacia las ocho.)
578
la colmena , cual es el singular y cual el plural ?
Singular: der Bienenkasten → la colmena Plural: die Bienenkästen → las colmenas solo cambia una letra
579
# significados con sprechen ansprechen besprechen versprechen zusprechen
ansprechen → dirigirse a alguien, abordar un tema. besprechen → discutir, tratar un asunto. versprechen → prometer. zusprechen → otorgar, conceder.
580
581
stechen vs stehen
**stechen** Significado: picar, pinchar, clavar. Separable: no. Regularidad: irregular. Perfekt: hat gestochen. Ejemplo: Die Mücke hat mich gestochen. (El mosquito me picó.) **stehen** Significado: estar de pie, estar colocado (posición vertical). Separable: no. Regularidad: irregular. Perfekt: hat gestanden. Ejemplo: Die Flasche steht auf dem Tisch. (La botella está sobre la mesa.)
582
der Vortrag (die Vorträge)
Definición: conferencias, presentaciones, charlas (plural). Tipo de palabra: sustantivo masculino en plural. Palabra base (singular): der Vortrag Plural: die Vorträge Contexto de uso: se usa para hablar de exposiciones académicas, charlas profesionales o presentaciones públicas. Ejemplos: Auf der Konferenz gibt es viele interessante Vorträge. (En la conferencia hay muchas conferencias/presentaciones interesantes.) Die Studenten müssen im Kurs kurze Vorträge halten. (Los estudiantes tienen que dar presentaciones cortas en el curso.)
583
aufschreiben vs schreiben
**schreiben** Significado: escribir. Separable: no. Regularidad: irregular. Perfekt: hat geschrieben. Ejemplo: Er schreibt einen Brief. (Él escribe una carta.) **aufschreiben** Significado: anotar, apuntar, escribir algo para recordarlo. Separable: sí (auf + schreiben). Regularidad: irregular. Perfekt: hat aufgeschrieben. Ejemplo: Kannst du bitte meine Telefonnummer aufschreiben? (¿Puedes anotar mi número de teléfono, por favor?)
584
Vortrag halten
Definición: Dar una charla, conferencia o ponencia ante un público. Expresión fija muy usada en contextos académicos, escolares o profesionales. Palabra base: der Vortrag (conferencia, ponencia) + halten (sostener, dar → aquí: "dar una conferencia"). Tipo de palabra: Expresión fija (sustantivo + verbo). Género y plural: der Vortrag, Plural: die Vorträge. Perfekt: Ich habe einen Vortrag gehalten. Contexto de uso: Se utiliza cuando alguien expone un tema de manera formal o semiforma ante una audiencia, por ejemplo en la universidad, en un congreso, en el colegio o en una reunión de trabajo. Ejemplos Morgen halte ich einen Vortrag über künstliche Intelligenz. (Mañana doy una conferencia sobre inteligencia artificial.) Die Studentin hat gestern im Seminar einen interessanten Vortrag gehalten. (La estudiante dio ayer una ponencia interesante en el seminario.)
585
Stelle kündigen
Definición: Terminar una relación laboral respecto a un puesto de trabajo. Si lo hace el trabajador, significa renunciar; si lo hace el empleador, significa despedir. Palabra base: die Stelle (el puesto, empleo) + kündigen (rescindir, terminar un contrato). Tipo de palabra: Expresión fija (sustantivo + verbo). Género y plural: die Stelle, Plural: die Stellen. Verbo kündigen: regular, no separable. Perfekt: Ich habe gekündigt / Mir wurde gekündigt. Contexto de uso: Se usa en el ámbito laboral para expresar el fin de un contrato de trabajo, ya sea por decisión del trabajador (renuncia) o del empleador (despido). Ejemplos Er hat seine Stelle gekündigt, weil er ins Ausland ziehen möchte. (Renunció a su puesto porque quiere mudarse al extranjero.) Ihr wurde nach der Probezeit gekündigt. (Ella fue despedida después del período de prueba.)
586
Kontakte knüpfen
Definición: Hacer contactos, establecer relaciones (sociales o profesionales). Expresión muy usada en contextos de trabajo, estudios o vida social. Palabra base: der Kontakt (el contacto) + knüpfen (literalmente: atar, anudar → aquí: establecer). Tipo de palabra: Expresión fija (sustantivo + verbo). Género y plural: der Kontakt, Plural: die Kontakte. Verbo knüpfen: regular, no separable. Perfekt: Ich habe Kontakte geknüpft. Contexto de uso: Se usa cuando una persona empieza a relacionarse con otras para crear lazos personales o profesionales, por ejemplo en eventos, en el trabajo o en una nueva ciudad. Ejemplos Auf der Messe habe ich viele neue Kontakte geknüpft. (En la feria hice muchos contactos nuevos.) Es ist wichtig, im Studium früh Kontakte zu knüpfen. (Es importante establecer contactos temprano durante los estudios.)
587
lebendig
Flashcard – „lebendig“ Definición: vivo; con vida. También se usa en sentido figurado como animado, lleno de energía. Palabra base: lebendig. Tipo de palabra: Adjetivo. Contexto de uso: Puede describir tanto a personas/animales (estar con vida) como situaciones, ciudades o conversaciones (animadas, llenas de vitalidad). Ejemplos Zum Glück ist das Kind nach dem Unfall noch lebendig. (Por suerte, el niño sigue con vida después del accidente.) Die Altstadt ist am Abend sehr lebendig. (El casco antiguo es muy animado por la noche.)
588
gemerkt
Definición: notado, percibido, dado cuenta de algo. Es la forma en Partizip II del verbo merken. Palabra base: **merken**. Tipo de palabra: Verbo (merken = regular, no separable). Perfekt: Ich habe (es) gemerkt. Contexto de uso: Muy común en el habla cotidiana. Se usa cuando alguien se da cuenta de algo o nota un detalle. También puede significar acordarse en expresiones como „sich etwas merken“. Ejemplos Hast du gemerkt, dass er heute gar nicht da war? (¿Notaste que él no estuvo aquí hoy?) Ich habe mir die Telefonnummer nicht gemerkt. (No me acordé del número de teléfono.)
589
geschmeckt vs gemerkt
**geschmeckt** Significado: sabido (de sabor), tenido sabor; forma de Partizip II de schmecken. Verbo base: schmecken (no separable, regular). Perfekt: es hat geschmeckt. Ejemplo: Das Essen hat mir sehr gut geschmeckt. (La comida me supo muy rica / me gustó mucho el sabor.) **gemerkt** Significado: notado, percibido, recordado; forma de Partizip II de merken. Verbo base: merken (no separable, regular). Perfekt: ich habe gemerkt. Ejemplo: Ich habe gemerkt, dass er traurig war. (Me di cuenta de que estaba triste.)
590
schmecken vs merken
**schmecken** Significado: saber (de sabor), tener gusto a algo; también gustar (en sentido de sabor). Separable: no. Perfekt: hat geschmeckt. Ejemplo: Die Suppe schmeckt nach Knoblauch. (La sopa sabe a ajo.) **merken** Significado: notar, darse cuenta; con pronombre reflexivo „sich etwas merken“ = memorizar, acordarse de algo. Separable: no. Perfekt: hat gemerkt. Ejemplo: Ich habe sofort gemerkt, dass etwas nicht stimmt. (Me di cuenta de inmediato de que algo no estaba bien.)
591
„irgendetwas gefehlt“
Definición: que haya faltado algo / que haya pasado algo (negativo). Se construye normalmente en frases como „Hat dir irgendetwas gefehlt?“. Palabra base: irgendetwas (algo, cualquier cosa) + fehlen (faltar, hacer falta, faltar a alguien). Tipo de palabra: Expresión (pronombre indefinido + verbo). Verbo fehlen: regular, no separable. Perfekt: es hat gefehlt. Contexto de uso: Muy común en situaciones de cortesía o atención al detalle, por ejemplo cuando alguien pregunta si estuvo todo bien o si la persona sintió que algo faltó. Ejemplos Hat dir beim Abendessen irgendetwas gefehlt? (¿Te faltó algo durante la cena?) Im Urlaub hat mir nichts gefehlt – es war perfekt! (En las vacaciones no me faltó nada, ¡fue perfecto!)
592
der Gründer
Definición: fundador, persona que crea una empresa, organización o proyecto. Palabra base: der Gründer. Tipo de palabra: Sustantivo. Género: masculino. Plural: die Gründer. Contexto de uso: Muy común en negocios, start-ups o historia de empresas. Ejemplos Der Gründer des Unternehmens ist erst 25 Jahre alt. (El fundador de la empresa tiene apenas 25 años.) Viele Gründer arbeiten in den ersten Jahren ohne Pause. (Muchos fundadores trabajan sin parar en los primeros años.)
593
knüpfen
Definición: atar, anudar; en sentido figurado: establecer (contactos, relaciones). Palabra base: knüpfen. Tipo de palabra: Verbo, regular, no separable. Perfekt: hat geknüpft. Contexto de uso: Usado en lo literal (atar nudos) y lo figurado (relaciones sociales/profesionales). Ejemplos Er hat ein Netz geknüpft. (Él ató/tejió una red.) Auf der Messe konnte ich viele Kontakte knüpfen. (En la feria pude establecer muchos contactos.)
594
die Schutzkleidung
Definición: ropa de protección. Palabra base: die Schutzkleidung. Tipo de palabra: Sustantivo femenino. Plural: keine (normalmente incontable). Contexto de uso: Usado en medicina, construcción, química, seguridad laboral. Ejemplos Arbeiter müssen Schutzkleidung tragen. (Los trabajadores deben usar ropa de protección.) Ohne Schutzkleidung darf man den Bereich nicht betreten. (Sin ropa de protección no se puede entrar al área.)
595
die Wandmalerei
Definición: murales, pinturas en la pared. Palabra base: die Wandmalerei. Tipo de palabra: Sustantivo femenino. Plural: die Wandmalereien. Contexto de uso: Historia del arte, arqueología, decoración. Ejemplos Die Wandmalereien in der Kirche sind sehr alt. (Las pinturas murales en la iglesia son muy antiguas.) In Mexiko gibt es berühmte Wandmalereien von Diego Rivera. (En México hay murales famosos de Diego Rivera.)
596
der Besitzer
Definición: propietario, dueño de algo. Palabra base: der Besitzer. Tipo de palabra: Sustantivo masculino. Plural: die Besitzer. Contexto de uso: Propiedad de casas, objetos, animales, negocios. Ejemplos Der Besitzer des Hauses wohnt im Ausland. (El propietario de la casa vive en el extranjero.) Ich kenne den Besitzer des Hundes. (Conozco al dueño del perro.)
597
der Aktivist / die Aktivistin
Definición: persona que actúa activamente en favor de una causa social, política o medioambiental. En español sería “activista”. Palabra base: der Aktivist / die Aktivistin Género y plural: der Aktivist (m, Pl.: die Aktivisten) / die Aktivistin (f, Pl.: die Aktivistinnen) Tipo de palabra: sustantivo Contexto de uso: se emplea para hablar de personas que participan en movimientos sociales, protestas, campañas políticas o ambientales. Es un término común en medios de comunicación y debates públicos. Ejemplos: Viele Aktivisten demonstrierten gestern für den Klimaschutz. (Muchos activistas protestaron ayer por la protección del clima.) Die Aktivistin sprach vor tausenden Menschen über Gleichberechtigung. (La activista habló frente a miles de personas sobre la igualdad de derechos.)
598
die Plakataktion
Definición: campaña o acción en la que se utilizan carteles (pósters) en lugares públicos para llamar la atención sobre un tema, normalmente con fines sociales, políticos o publicitarios. Palabra base: die Plakataktion Género y plural: die Plakataktion (f, Pl.: die Plakataktionen) Tipo de palabra: sustantivo Contexto de uso: se usa mucho en medios y noticias para describir actividades organizadas por partidos políticos, ONGs o grupos de activistas que buscan sensibilizar al público sobre un tema concreto mediante carteles. Ejemplos: Die Umweltschützer organisierten eine Plakataktion gegen Plastikmüll. (Los ecologistas organizaron una campaña con carteles contra los residuos plásticos.) Vor der Wahl startete die Partei eine große Plakataktion. (Antes de las elecciones, el partido inició una gran campaña con carteles.)
599
In der Innenstadt vs In den Innenstädten
In der Innenstadt (SINGULAR) Significado: en el centro de la ciudad (singular, se refiere a una ciudad concreta). Ejemplo: Wir treffen uns morgen in der Innenstadt. (Mañana nos encontramos en el centro de la ciudad.) In den Innenstädten (PLURAL) Significado: en los centros de las ciudades (plural, hablando de varias ciudades al mismo tiempo). Ejemplo: In den Innenstädten gibt es oft zu viel Verkehr. (En los centros de las ciudades suele haber demasiado tráfico.)
600
der Stau vs der Verkehr
Verkehr (:fer kea:) Significado: tráfico, circulación de vehículos en general. Tipo: sustantivo (der Verkehr, sin plural en este sentido). Contexto de uso: se usa para hablar del tráfico como fenómeno cotidiano, la circulación de autos, buses, trenes, etc. También puede referirse al “tránsito” en un sentido más amplio (ej. Luftverkehr = tráfico aéreo). Ejemplo: Morgens ist in Berlin immer viel Verkehr. (Por la mañana siempre hay mucho tráfico en Berlín.) ................................................ Stau Significado: atasco, embotellamiento, congestión vehicular. Tipo: sustantivo (der Stau, Pl.: die Staus / die Staue). Contexto de uso: se usa cuando los autos no se mueven o avanzan muy lentamente por congestión en una carretera, autopista o calle principal. Es un término muy común en noticias de tráfico. Ejemplo: Auf der Autobahn gibt es heute einen langen Stau. (Hoy hay un largo atasco en la autopista.)
601
das Verkehrsmittel
Definición: medio de transporte (vehículo o sistema que sirve para desplazarse de un lugar a otro). Palabra base: das Verkehrsmittel **(:fer keas mitel:)** Género y plural: das Verkehrsmittel (n, Pl.: die Verkehrsmittel) Tipo de palabra: sustantivo Contexto de uso: se usa para hablar de cualquier tipo de transporte, tanto público como privado (bus, tren, bicicleta, coche, metro). Es muy común en temas de movilidad, turismo y vida diaria. Ejemplos: Öffentliche Verkehrsmittel sind in dieser Stadt sehr zuverlässig. (El transporte público en esta ciudad es muy fiable.) Welches Verkehrsmittel nimmst du zur Arbeit? (¿Qué medio de transporte usas para ir al trabajo?)
601
öffentlich
Definición: público, accesible para todos, en contraste con privado. Palabra base: öffentlich Tipo de palabra: adjetivo/adverbio Contexto de uso: describe algo que no es privado, sino abierto a la sociedad o relacionado con instituciones estatales. Se usa mucho en combinaciones como öffentliches Gebäude (edificio público), öffentliche Meinung (opinión pública), öffentlich sprechen (hablar en público). Ejemplos: Er kritisierte den Plan öffentlich. (Él criticó el plan públicamente.) Das Museum ist nur während der öffentlichen Führungen zugänglich. (El museo solo está accesible durante las visitas públicas.) 👉 Diferencia: öffentlich = público, abierto.
602
der Klimawandel
Definición: cambio climático. Palabra base: der Klimawandel Género y plural: der Klimawandel (m, no plural en este sentido) Tipo de palabra: sustantivo Contexto: se usa en debates medioambientales, noticias y ciencias para hablar del calentamiento global y sus efectos. Ejemplos: Der Klimawandel betrifft uns alle. (El cambio climático nos afecta a todos.) Wissenschaftler warnen vor den Folgen des Klimawandels. (Los científicos advierten sobre las consecuencias del cambio climático.)
603
der Unsinn
Definición: tontería, disparate, sinsentido. Palabra base: der Unsinn Género y plural: der Unsinn (m, sin plural) Tipo de palabra: sustantivo Contexto: se usa para rechazar algo absurdo, poco lógico o incorrecto. Muy común en lenguaje coloquial. Ejemplos: Das ist doch kompletter Unsinn! (¡Eso es un completo disparate!) Hör auf mit dem Unsinn! (¡Deja de hacer tonterías!)
604
verantwortlich
Definición: responsable (de algo). Palabra base: verantwortlich Tipo de palabra: adjetivo Contexto: se usa para indicar que alguien tiene la responsabilidad de algo. Muy frecuente en contextos formales, empresas, política. Ejemplos: Wer ist für dieses Projekt verantwortlich? (¿Quién es responsable de este proyecto?) Eltern sind verantwortlich für ihre Kinder. (Los padres son responsables de sus hijos.)
605
ändern vs wechseln
**ändern** Significado: cambiar, modificar algo (cualidad, contenido, actitud). Ejemplo: Ich muss mein Passwort ändern. (Tengo que cambiar mi contraseña.) **wechseln** Significado: cambiar, sustituir algo por otra cosa distinta (ropa, trabajo, moneda). Ejemplo: Er hat die Firma gewechselt. (Cambió de empresa.) 👉 Regla práctica: ändern = cambio en características internas. wechseln = sustitución por otra cosa.
606
inzwischen
Definición: entretanto, mientras tanto, en ese tiempo. Palabra base: inzwischen Tipo de palabra: adverbio Contexto: muy usado para marcar un contraste temporal, sobre todo en narraciones y explicaciones. Ejemplos: Ich warte noch, aber inzwischen lese ich ein Buch. (Todavía espero, pero entretanto leo un libro.) Inzwischen ist er schon erwachsen. (Mientras tanto / con el tiempo ya se ha hecho adulto.)
607
verwenden vs nutzen vs benutzen
**verwenden** Significado: usar, aplicar (más formal, técnico). Ejemplo: Dieses Material wird in der Medizin verwendet. (Este material se utiliza en la medicina.) **benutzen** Significado: usar (lo más común y cotidiano). Ejemplo: Kann ich dein Handy benutzen? (¿Puedo usar tu celular?) **nutzen** Significado: aprovechar, sacar provecho. Ejemplo: Du solltest die Chance nutzen. (Deberías aprovechar la oportunidad.) ............................................................................................... 👉 Diferencia: benutzen = usar objetos en lo diario. verwenden = usar de forma más formal/técnica. nutzen = aprovechar beneficios u oportunidades.
608
niedrigen
Definición: bajo, reducido (generalmente como adjetivo declinado → niedrig = bajo). Niedrigen aparece en frases declinadas (ej: “mit niedrigen Kosten”). Palabra base: niedrig Tipo de palabra: adjetivo Contexto: se usa para describir altura, nivel o cantidad reducida. Ejemplos: Wohnungen mit niedrigen Mieten sind schwer zu finden. (Es difícil encontrar viviendas con alquileres bajos.) Bei niedrigen Temperaturen friere ich schnell. (Con temperaturas bajas me congelo rápido.)
609
ungerecht vs unfair
**ungerecht** Significado: injusto (viola principios de justicia). Ejemplo: Es ist ungerecht, dass er mehr Geld bekommt als sie. (Es injusto que él reciba más dinero que ella.) **unfair** Significado: injusto, pero en un sentido deportivo, competitivo o coloquial (calco del inglés). Ejemplo: Das war ein unfaires Spiel. (Eso fue un juego injusto / sucio.) ............................................ 👉 Diferencia: ungerecht = más general, ético o social. unfair = más coloquial, estilo inglés, muy común entre jóvenes.
610
der Notdienst
Definición: servicio de urgencias, servicio de emergencia (médico, farmacia, técnico). Palabra base: der Notdienst Género y plural: der Notdienst (m, Pl.: die Notdienste) Tipo de palabra: sustantivo Contexto: usado en hospitales, farmacias (Apothekennotdienst), reparaciones urgentes (Elektriker-Notdienst). Ejemplos: Der Notdienst ist rund um die Uhr erreichbar. (El servicio de urgencias está disponible las 24 horas.) Welche Apotheke hat heute Notdienst? (¿Qué farmacia está de guardia hoy?)
611
der Dienst
Definición: servicio, labor, turno de trabajo. Palabra base: der Dienst Género y plural: der Dienst (m, Pl.: die Dienste) Tipo de palabra: sustantivo Contexto: se usa en contextos laborales o institucionales (Polizeidienst, Militärdienst, Kundendienst). Ejemplos: Er ist beim Militär im Dienst. (Él está en servicio en el ejército.) Der Kundendienst hilft Ihnen gerne weiter. (El servicio al cliente le ayudará con gusto.)
612
das Streitgespräch
Definición: debate, discusión formal; conversación donde se defienden diferentes opiniones. Palabra base: das Streitgespräch Género y plural: das Streitgespräch (n, Pl.: die Streitgespräche) Tipo: sustantivo Contexto: usado en política, televisión o situaciones académicas; no es una pelea, sino un intercambio de argumentos. Ejemplos: Im Fernsehen gab es ein Streitgespräch zwischen zwei Politikern. (En la televisión hubo un debate entre dos políticos.) Das Streitgespräch verlief sehr sachlich. (El debate transcurrió de manera muy objetiva.)
613
das Lastenfahrrad
Definición: bicicleta de carga (con espacio para transportar cosas o niños). Palabra base: das Lastenfahrrad Género y plural: das Lastenfahrrad (n, Pl.: die Lastenfahrräder) Contexto: muy usado en ciudades alemanas, sobre todo en temas de movilidad sostenible y transporte urbano. Ejemplos: Immer mehr Familien nutzen Lastenfahrräder in der Stadt. (Cada vez más familias usan bicicletas de carga en la ciudad.) Mit einem Lastenfahrrad kann man schwere Sachen transportieren. (Con una bicicleta de carga se pueden transportar cosas pesadas.)
614
gerecht vs fair
gerecht Significado: justo, conforme a la justicia. Ejemplo: Eine gerechte Lösung für alle ist nötig. (Es necesaria una solución justa para todos.) fair Significado: justo en el sentido de juego limpio, equitativo; muy usado coloquialmente. Ejemplo: Das war ein faires Angebot. (Esa fue una oferta justa.) 👉 Diferencia: gerecht = justicia objetiva, social, moral. fair = justo en el trato, “fair play”, más cotidiano y coloquial.
615
der Beitrag
Definición: aporte, contribución, publicación, cuota (según contexto). Palabra base: der Beitrag Género y plural: der Beitrag (m, Pl.: die Beiträge) Contexto: publicación/post (redes, prensa), contribución en un debate, cuota (dinero). Ejemplos: Sein Beitrag in der Diskussion war sehr hilfreich. (Su aporte en la discusión fue muy útil.) Ich habe den Beitrag im Forum gelesen. (Leí la publicación en el foro.)
616
der Stau
Definición: atascos, embotellamientos. Palabra base: der Stau Género y plural: der Stau (m, Pl.: die Staus / die Staue) Ejemplos: Auf der Autobahn gab es mehrere Staus. (En la autopista hubo varios atascos.) Lange Staus sind typisch im Berufsverkehr. (Los atascos largos son típicos en la hora punta.)
617
dagegen tun
Definición: hacer algo contra (oponerse a, actuar contra una situación). Palabra base: dagegen tun Tipo: verbo compuesto Contexto: se usa mucho en expresiones como “Man kann nichts dagegen tun” (= no se puede hacer nada contra eso). Ejemplos: Was können wir dagegen tun? (¿Qué podemos hacer contra eso?) Leider kann man nichts dagegen tun. (Lamentablemente no se puede hacer nada contra eso.)
618
das Verbot vs verboten
**das Verbot** (sustantivo, n, Pl.: die Verbote) Significado: prohibición. Ejemplo: Es gibt ein Verbot für das Rauchen in Restaurants. (Hay una prohibición de fumar en los restaurantes.) .................................................................................. **verboten** (adjetivo/partizip II) Significado: prohibido. Ejemplo: Rauchen ist hier verboten. (Está prohibido fumar aquí.)
619
genauer
Definición: más preciso, más exacto, más detallado. Palabra base: genau → genauer (comparativo) Tipo: adjetivo/adverbio Contexto: se usa para pedir más detalle, especificar con precisión. Ejemplos: Kannst du das genauer erklären? (¿Puedes explicar eso con más detalle?) Er beschrieb den Täter genauer. (Él describió al autor con más precisión.)
620
der Autoverkehr
Definición: tráfico de automóviles, circulación de coches. Palabra base: der Autoverkehr Género y plural: der Autoverkehr (m, sin plural) Contexto: se usa para referirse específicamente al tráfico de coches, no de otros vehículos. Ejemplos: Der Autoverkehr in der Innenstadt ist sehr stark. (El tráfico de automóviles en el centro de la ciudad es muy intenso.) Weniger Autoverkehr bedeutet bessere Luftqualität. (Menos tráfico de coches significa mejor calidad del aire.)
621
widersprechen
Definición: contradecir, llevar la contraria, oponerse a lo dicho por alguien. Palabra base: widersprechen Tipo: verbo irregular, no separable Conjugación especial: se conjuga con dativo (jemandem widersprechen = contradecir a alguien). Perfekt: hat widersprochen Ejemplos: Er widerspricht mir immer. (Él siempre me contradice.) Dem Chef zu widersprechen ist nicht leicht. (No es fácil contradecir al jefe.) ....................................................................................................... **IMPORTANTE** wieder sprechen (dos palabras) = volver a hablar (literal: hablar otra vez). no existe justo y aun asi wieder sprechen (dos palabras) no es tan comun
622
das Einkommen
Definición: ingresos, renta, dinero que una persona gana (normalmente a través de su trabajo o de otras fuentes). Palabra base: das Einkommen Género y plural: das Einkommen (n, Pl.: die Einkommen) Tipo de palabra: sustantivo Contexto de uso: se usa en economía, política, finanzas personales y vida diaria para hablar de lo que alguien gana al mes o al año. Es común en expresiones como monatliches Einkommen (ingreso mensual), hohes Einkommen (ingreso alto). Ejemplos: Viele Familien haben nur ein Einkommen. (Muchas familias tienen solo un ingreso.) Sein Einkommen ist in diesem Jahr gestiegen. (Sus ingresos han aumentado este año.)
623
achten
Definición: prestar atención a, respetar, considerar. Palabra base: achten Tipo de palabra: verbo regular (no separable) Perfekt: hat geachtet Contexto de uso: auf + Akk. achten = prestar atención a algo. jemanden/etwas achten = respetar, valorar a alguien o algo. Es muy común en la vida diaria y en contextos formales. Ejemplos: Bitte achte auf den Verkehr! (¡Por favor, presta atención al tráfico!) Ich achte ihn sehr. (Lo respeto mucho.) 👉 Diferencia rápida: auf etwas achten = fijarse / tener cuidado. jemanden achten = respetar.
624
recht haben no significa “tener derecho”.
👉 recht haben no significa “tener derecho”, sino “tener razón”. Ejemplos: Du hast recht. (Tienes razón.) Er hat mit seiner Kritik recht gehabt. (Él tenía razón con su crítica.)
625
verwenden
Definición: emplear o aplicar algo (métodos, materiales, conceptos, productos) en un contexto práctico o funcional, usar Palabra base: verwenden Tipo: verbo, regular (a veces también fuerte: verwandte), ambas formas son correctas Perfekt: hat verwendet (también: hat verwandt, menos común hoy) Contexto de uso: se usa en situaciones donde se habla de usar o aplicar algo de manera práctica, como técnicas, fórmulas, palabras, recursos o materiales. Es frecuente en textos técnicos, académicos, instrucciones y en el habla más formal. En la vida cotidiana, muchos alemanes prefieren benutzen para objetos comunes. Ejemplos: In diesem Rezept können Sie frische Kräuter verwenden. (En esta receta puede usar hierbas frescas.) Welche Formel verwendet man hier, um das Problem zu lösen? (¿Qué fórmula se aplica aquí para resolver el problema?) Diese Methode wird oft in der Forschung verwendet. (Este método se aplica a menudo en la investigación.) Bitte verwenden Sie nur offizielle Formulare. (Por favor, use solo formularios oficiales.)
626
die Heizung vs heizen
**Heizung** (sustantivo) Significado: calefacción (el aparato o el sistema). Género y plural: die Heizung – die Heizungen Ejemplo: Die Heizung im Schlafzimmer ist kaputt. (La calefacción en el dormitorio está malograda.) **heizen** (verbo) Significado: calentar, dar calefacción, encender la calefacción. Forma base: heizen Tipo: verbo regular Perfekt: hat geheizt Ejemplo: Im Winter heizen wir die Wohnung jeden Tag. (En invierno calentamos el departamento todos los días.)
627
die Tasche vs tauschen
**Tasche** Significado: bolso, bolsa, mochila, bolsillo Género y plural: die Tasche – die Taschen Ejemplos: Ich habe meine Schlüssel in der Tasche. (Tengo mis llaves en el bolso/bolsillo.) Sie trägt immer große Taschen. (Ella siempre lleva bolsos grandes.) **tauschen** Significado: intercambiar, cambiar algo por otra cosa Tipo: verbo regular Perfekt: hat getauscht Contexto de uso: se usa para intercambiar objetos, cosas o ideas. Muy frecuente en conversaciones cotidianas, comercio o mercados. Ejemplos: Wir tauschen unsere Bücher jede Woche. (Intercambiamos nuestros libros cada semana.) Ich möchte mein altes Handy gegen ein neues tauschen. (Quiero cambiar mi celular viejo por uno nuevo.)
628
Zauberer vs zaubern
📌 Zauberer vs zaubern Zauberer (der, Plural: Zauberer) = mago Ejemplo: Der Zauberer zeigt einen Trick. (El mago muestra un truco.) zaubern (Verb, regelmäßig, Perfekt: hat gezaubert) = hacer magia, hechizar Ejemplo: Die Kinder zaubern im Theaterstück. (Los niños hacen magia en la obra de teatro.)
629
zögert - zögern
📌 zögert Definición: duda, titubea. 🏷️ Tipo: verbo (3.ª persona singular de zögern, regelmäßig, Perfekt: hat gezögert). 📖 Contexto: cuando alguien no actúa de inmediato por inseguridad o indecisión. Ejemplo: Er zögert mit der Antwort. (Él duda en responder.)
630
mutig
Definición: valiente. 🏷️ Tipo: adjetivo. 📖 Contexto: se usa en situaciones de coraje o decisión frente a un riesgo. Ejemplo: Sie war sehr mutig und hat die Wahrheit gesagt. (Ella fue muy valiente y dijo la verdad.)
631
ängstlich
ängstlich (Adjektiv) = miedoso, temeroso Ejemplo: Das Kind ist ängstlich im Dunkeln. (El niño tiene miedo en la oscuridad.)
632
froh vs fröhlich
froh (Adjektiv) = aliviado, contento por algo que salió bien Ejemplo: Ich bin froh, dass du gekommen bist. (Estoy contento de que hayas venido.) fröhlich (Adjektiv) = alegre, de buen humor, con actitud positiva Ejemplo: Die Kinder sind fröhlich im Garten. (Los niños están alegres en el jardín.)
633
aufpassen auf
Definición: cuidar de, prestar atención a. 🏷️ Verbo separable (aufpassen auf + Akk.; regelmäßig; Perfekt: hat aufgepasst). 📖 Contexto: se usa para vigilar a alguien o algo, o para prestar atención. Ejemplo: Kannst du bitte auf die Kinder aufpassen? (¿Puedes cuidar a los niños, por favor?)
634
das Engagement
Definición: compromiso, implicación, dedicación. (:an ga ye mon:) acento tipo frances 🏷️ Sustantivo, das Engagement, Plural: die Engagements. 📖 Contexto: se usa para describir la participación activa en proyectos, trabajo, causas sociales. Ejemplo: Ihr Engagement im Verein ist beeindruckend. (Su compromiso en la asociación es impresionante.)
635
die Ehe
die Ehe (Plural: die Ehen) = matrimonio (:ee a:) Ejemplo: Sie haben eine glückliche Ehe. (Tienen un matrimonio feliz.)
636
unglücklich vs glücklich
unglücklich (Adjektiv) = infeliz, desgraciado Ejemplo: Er ist unglücklich in seiner Arbeit. (Él es infeliz en su trabajo.) glücklich (Adjektiv) = feliz, afortunado Ejemplo: Sie ist sehr glücklich mit ihrem neuen Job. (Ella es muy feliz con su nuevo trabajo.)
637
früh vs froh vs fröhlich
📌 früh vs froh vs fröhlich früh (Adjektiv/Adverb) = temprano Ejemplo: Heute bin ich sehr früh aufgestanden. (Hoy me levanté muy temprano.) froh (Adjektiv) = contento, aliviado por algo concreto Ejemplo: Ich bin froh, dass du hier bist. (Estoy contento/aliviado de que estés aquí.) fröhlich (Adjektiv) = alegre, de buen humor, animado Ejemplo: Die Kinder sind fröhlich im Park. (Los niños están alegres en el parque.) 👉 Resumen rápido: früh = temprano (tiempo). froh = contento por un motivo. fröhlich = alegre de carácter o actitud.
638
einrichten
Definición: amueblar, decorar, instalar. 🏷️ Verbo separable, regelmäßig. 🔹 Base: einrichten 🔹 Perfekt: hat eingerichtet 📖 Contexto: se usa mucho para hablar de organizar una casa, oficina o habitación. Ejemplo 1: Wir wollen die Wohnung neu einrichten. (Queremos amueblar de nuevo el departamento.) Ejemplo 2: Der Techniker richtet den Computer ein. (El técnico configura el ordenador.)
639
netzwerken
Definición: hacer contactos, crear una red de contactos (networking). 🏷️ Verbo, de uso moderno, regelmäßig. 🔹 Base: netzwerken 🔹 Perfekt: hat genetzwerkt 📖 Contexto: muy común en ámbitos laborales y de negocios. Ejemplo 1: Auf der Messe konnte ich gut netzwerken. (En la feria pude hacer buenos contactos.) Ejemplo 2: Er netzwerkt viel auf LinkedIn. (Él hace mucho networking en LinkedIn.)
640
die Rente
Definición: pensión, jubilación. 🏷️ Sustantivo, die Rente 🔹 Plural: die Renten 📖 Contexto: se usa para hablar de la jubilación y del dinero que recibe una persona al retirarse. Ejemplo 1: Mein Vater geht nächstes Jahr in Rente. (Mi padre se jubila el próximo año.) Ejemplo 2: Viele ältere Menschen leben von ihrer Rente. (Muchas personas mayores viven de su pensión.)
641
das Liebespaar
Definición: pareja de enamorados. 🏷️ Sustantivo, das Liebespaar 🔹 Plural: die Liebespaare 📖 Contexto: describe a dos personas que están juntas por amor, se usa de forma neutra y cotidiana. Ejemplo 1: Das Liebespaar spaziert im Park. (La pareja de enamorados pasea en el parque.) Ejemplo 2: Im Film spielt ein tragisches Liebespaar die Hauptrolle. (En la película, una pareja trágica tiene el papel principal.)
642
erfolgreich
Definición: exitoso, con éxito. 🏷️ Adjetivo. 🔹 Comparativo: erfolgreicher 🔹 Superlativo: am erfolgreichsten 📖 Contexto: se usa en negocios, deportes, estudios o vida personal cuando algo salió bien. Ejemplo 1: Sie ist eine erfolgreiche Autorin. (Ella es una autora exitosa.) Ejemplo 2: Das Projekt war sehr erfolgreich. (El proyecto fue muy exitoso.)
643
der Gegenstand
Definición: objeto, cosa, tema. 🏷️ Sustantivo, der Gegenstand 🔹 Plural: die Gegenstände 📖 Contexto: puede ser un objeto físico, pero también un tema de discusión o investigación. Ejemplo 1: Der Tisch ist ein schwerer Gegenstand. (La mesa es un objeto pesado.) Ejemplo 2: Das war nie Gegenstand der Diskussion. (Eso nunca fue tema de discusión.)
644
einen Tag lang
“durante un día”. 📖 ¿Por qué no coincide con el español? En español solemos decir: “por un día” “durante un día” (no decimos “un día largo”, aunque “lang” signifique largo). En alemán, en cambio, se usa la construcción [Zeiteinheit] + lang para expresar duración. ✅ Ejemplos muy usados eine Woche lang = durante una semana einen Monat lang = durante un mes das ganze Jahr lang = durante todo el año fünf Minuten lang = durante cinco minutos
645
# explicar porque en uno den y en otro der 📌 1. „Ich möchte einen Beruf, den ich bis zur Rente machen kann.“ vs 📌 2. „Ich möchte einen Beruf, der mir Spaß macht!“
cuando se quiere hacer una explicacion , se puede usar el pronombre ya se nominativo o acusativo **ACUSATIVO** **Ich möchte einen Beruf, den ich bis zur Rente machen kann.** Mini-oración relativa: ich … machen kann ¿Quién hace la acción en esa mini-oración? → ich (yo) = sujeto ¿Qué recibe la acción (qué se hace)? → den Beruf = objeto directo (Akkusativ) Por eso usamos den. Paráfrasis que ayuda a ver roles: Ich kann den Beruf bis zur Rente machen. → Sustituye den Beruf por den → … den ich … machen kann. **NOMINATIVO** **Ich möchte einen Beruf, der mir Spaß macht.** Mini-oración relativa: der … Spaß macht ¿Quién hace la acción en esa mini-oración? → der Beruf (la profesión) = sujeto (Nominativ) ¿A quién le hace Spaß? → mir = dativo Por eso usamos der. Paráfrasis: Der Beruf macht mir Spaß. → Sustituye der Beruf por der → … der mir Spaß macht.
646
# porque una es der y otra es den , ambos son masculinos Wie heißt der König, der Schloss Neuschwanstein gebaut hat? vs „Wie heißt der Gegenstand, den man für die Arbeit am Computer braucht?“
1️⃣ König HACE LA ACCION (NOMINATIVO) „Wie heißt der König, der Schloss Neuschwanstein gebaut hat?“ = ¿Cómo se llama el rey que construyó el castillo de Neuschwanstein? Antecedente = der König (masculino, singular). En la relativa: der = nominativo, porque der König es el sujeto de “hat gebaut”. Mini-oración relativa: Der König hat Schloss Neuschwanstein gebaut. → El rey construyó el castillo. 2️⃣ Gegenstand RECIBE LA ACCION ( ACUSATIVO) „Wie heißt der Gegenstand, den man für die Arbeit am Computer braucht?“ = ¿Cómo se llama el objeto que se necesita para trabajar en la computadora? Antecedente = der Gegenstand (masculino, singular). En la relativa: den = acusativo, porque man braucht den Gegenstand (es el objeto directo de “brauchen”). Mini-oración relativa: Man braucht den Gegenstand für die Arbeit am Computer. → Se necesita el objeto para el trabajo en la computadora.
647
# para responder „Kann schon sein“
📌 Significa algo como: “Puede ser” “Es posible” “Podría ser cierto” Ejemplos en conversación: 👤 A: „Ich glaube, er kommt heute nicht.“ (Creo que hoy no viene.) 👤 B: „Kann schon sein.“ (Puede ser.)
648
die Geburt vs der Geburtstag
**die Geburt** Definición: nacimiento. Palabra base: Geburt Plural: die Geburten Contexto: se refiere al hecho de nacer. Ejemplos: Die Geburt ihres Kindes war ein besonderes Ereignis. (El nacimiento de su hijo fue un acontecimiento especial.) **der Geburtstag** Definición: cumpleaños. Plural: die Geburtstage Contexto: día en que se celebra cada año el nacimiento. Ejemplos: Mein Geburtstag ist im Mai. (Mi cumpleaños es en mayo.) Wir feiern heute Annas Geburtstag. (Hoy celebramos el cumpleaños de Anna.) 👉 Diferencia rápida: Geburt = el hecho del nacimiento. Geburtstag = cumpleaños
649
sich vegan ernähren
alimentarse de forma vegana Palabra base: sich vegan ernähren Tipo: verbo reflexivo con adverbio Perfekt: hat sich vegan ernährt Regularidad: verbo regular Contexto de uso: Se usa para describir el hábito de comer sin productos de origen animal. Muy común en temas de alimentación, salud o estilo de vida. Ejemplo 1: Immer mehr junge Leute ernähren sich vegan. (Cada vez más jóvenes se alimentan de forma vegana.) Ejemplo 2: Sie hat sich entschieden, sich vegan zu ernähren. (Ella decidió alimentarse de forma vegana.)
650
behindert
discapacitado / con discapacidad Palabra base: behindert (:be jin dat:) Tipo: adjetivo (también puede usarse como adverbio en expresiones) Contexto de uso: En lenguaje formal y respetuoso, se suele decir „Menschen mit Behinderung“ (personas con discapacidad). La palabra „behindert“ usada sola puede sonar ofensiva si se dice como insulto o de forma despectiva, ya que en la calle se usa a veces para insultar. En un contexto neutral (administrativo, médico, académico) es correcto y significa “tener una discapacidad física o mental”. Ejemplo 1: Er ist körperlich behindert. (Él tiene una discapacidad física.) Ejemplo 2: Es gibt spezielle Programme für Menschen mit behinderten Kindern. (Hay programas especiales para personas con hijos discapacitados.)
651
der Auftrag ( die Aufträge )
Definición: encargo, pedido, tarea asignada. Palabra base: der Auftrag. Tipo de palabra: Sustantivo masculino. Plural: die Aufträge. Contexto de uso: Muy común en el ámbito laboral y comercial. Puede referirse a un pedido de un cliente, un contrato de trabajo, o una tarea que alguien debe realizar. Ejemplos Die Firma hat viele neue Aufträge bekommen. (La empresa ha recibido muchos pedidos nuevos.) Mein Chef hat mir den Auftrag gegeben, den Bericht bis morgen fertigzustellen. (Mi jefe me dio el encargo de terminar el informe para mañana.)
652
die Ausstellung
* Def: exposición, exhibición (de arte, fotos, feria) * Palabra base: Ausstellung — Plural: die Ausstellungen * Contexto: se usa para eventos culturales o comerciales donde se muestran cosas. * Ejemplos: – Wir besuchen morgen die Ausstellung im Museum. (Mañana visitamos la exposición en el museo.) – Die Ausstellung war sehr interessant und gut organisiert. (La exposición fue muy interesante y bien organizada.) * Tipo: sustantivo femenino
653
der Bär
* Definición: oso * Palabra base: Bär — Plural: die Bären * Contexto: animal salvaje, muy usado en cuentos, zoológicos o como símbolo. * Ejemplos: – Im Zoo sieht man einen großen Bären. (En el zoológico se ve un oso grande.) – Der Bär schläft tief im Wald. (El oso duerme en lo profundo del bosque.)
654
der Rollstuhl
Definición: silla de ruedas * Palabra base: Rollstuhl — Plural: die Rollstühle * Contexto: se usa para hablar de movilidad reducida, hospitales, accesibilidad. * Ejemplos: – Er sitzt seit dem Unfall im Rollstuhl. (Desde el accidente está en silla de ruedas.) – Das Gebäude ist für Rollstuhlfahrer geeignet. (El edificio es adecuado para personas en silla de ruedas.)
655
nähen
Def: Coser, unir telas u otros materiales con hilo usando aguja o máquina de coser. Contexto: Uso cotidiano al reparar ropa o crear prendas de vestir. Palabra base: nähen Tipo de palabra: Verbo Regular: Sí Separable: No Perfekt: hat genäht Ejemplos: Ich nähe meiner Tochter ein neues Kleid. (Estoy cosiendo un vestido nuevo para mi hija.) Sie kann sehr gut nähen und macht oft Geschenke selbst. (Ella sabe coser muy bien y a menudo hace regalos por sí misma.)
656
der Abschluss
Definición: fin, cierre, conclusión; también “graduación” o “titulación” académica * Palabra base: Abschluss — Plural: die Abschlüsse * Contexto: muy usado en contextos formales: estudios, contratos, proyectos. * Ejemplos: – Der Abschluss der Schule ist nächstes Jahr. (La graduación de la escuela es el próximo año.) – Wir feiern den erfolgreichen Abschluss des Projekts. (Celebramos la conclusión exitosa del proyecto.)
657
die Schule vs. der Schüler
die Schule → escuela — Palabra base: Schule — Plural: die Schulen Ejemplo: Die Schule beginnt um acht Uhr. (La escuela empieza a las 8.) der Schüler → alumno/estudiante (de colegio, no universidad) — Palabra base: Schüler — Plural: die Schüler Ejemplo: Die Schüler schreiben heute eine Prüfung. (Los alumnos escriben hoy un examen.)
658
das Unternehmen vs. der Unternehmer
das Unternehmen → empresa — Palabra base: Unternehmen — Plural: die Unternehmen Ejemplo: Das Unternehmen hat viele Mitarbeiter. (La empresa tiene muchos empleados.) der Unternehmer → empresario — Palabra base: Unternehmer — Plural: die Unternehmer Ejemplo: Der Unternehmer hat eine neue Firma gegründet. (El empresario fundó una nueva empresa.)
659
die Führung
Definición: dirección, liderazgo, guía; también “visita guiada” (en un museo, ciudad, etc.) * Palabra base: Führung — Plural: die Führungen * Contexto: – En negocios: se refiere a liderazgo o gestión. – En turismo/cultura: visita guiada organizada. * Ejemplos: – Er hat eine wichtige Position in der Führung des Unternehmens. (Él tiene un puesto importante en la dirección de la empresa.) – Wir machen morgen eine Führung durch das Museum. (Mañana hacemos una visita guiada por el museo.)
660
die Führung vs. die Leitung
👉 Diferencia de uso: **Führung** se asocia más con liderazgo personal o con el acto de guiar (personas, grupos, visitas). **Leitung** se refiere más a la estructura administrativa o técnica que dirige o gestiona algo. ........................................................................................................... **die Führung** → liderazgo, dirección; también “visita guiada” — Palabra base: Führung — Plural: die Führungen Ejemplo: Die Führung des Teams war sehr erfolgreich. (El liderazgo del equipo fue muy exitoso.) **die Leitung** → gestión, dirección (más administrativa o técnica, también “conducción eléctrica”) — Palabra base: Leitung — Plural: die Leitungen Ejemplo: Die technische Leitung ist für den Ablauf verantwortlich. (La dirección técnica es responsable del proceso.)
661
# cual es la particularidad en su terminacion der Grieche
**sustantivo masculino débil — Formen: den Griechen (Akk), dem Griechen (Dat), des Griechen (Gen)** Definición: griego (persona de nacionalidad griega) * Palabra base: Grieche — Plural: die Griechen * Contexto: se usa para hablar de alguien de Grecia, o también en algunos casos para referirse a un restaurante griego (“beim Griechen essen”). * Ejemplos: – Er ist Grieche und kommt aus Athen. (Él es griego y viene de Atenas.) – Wir gehen heute Abend zum Griechen essen. (Hoy vamos a cenar al restaurante griego.)
662
# cual es la particularidad en su terminacion der Kunde
**Tipo / detalles gramaticales: sustantivo masculino débil — Formen: den Kunden (Akk), dem Kunden (Dat), des Kunden (Gen)** Definición: cliente * Palabra base: Kunde — Plural: die Kunden * Contexto: se usa en negocios, tiendas, bancos, etc. para referirse a la persona que compra o recibe un servicio. * Ejemplos: – Der Kunde wartet an der Kasse. (El cliente espera en la caja.) – Viele Kunden sind mit dem Service zufrieden. (Muchos clientes están satisfechos con el servicio.)
663
sterben conjugacion en presente y pasado
Presente – sterben ich sterbe (yo muero) du stirbst (tú mueres) er/sie/es stirbt (él/ella/eso muere) wir sterben (nosotros morimos) ihr sterbt (vosotros morís) sie/Sie sterben (ellos/ustedes mueren) ........... Präteritum – sterben ich starb (yo morí) du starbst (tú moriste) er/sie/es starb (él/ella/eso murió) wir starben (nosotros morimos) ihr starbt (vosotros moristeis) sie/Sie starben (ellos/ustedes murieron)
664
Anzüge es el plural de...
der Anzug Def: Traje; conjunto de chaqueta y pantalón a juego que se usa generalmente en ocasiones formales o en el trabajo. Contexto: Ropa formal o de negocios. Palabra base: Anzug Tipo de palabra: Sustantivo Género: Masculino Plural: die Anzüge Ejemplos: Er trägt jeden Tag einen Anzug ins Büro. (Él lleva un traje al trabajo todos los días.) Für die Hochzeit habe ich einen neuen Anzug gekauft. (Compré un traje nuevo para la boda.)
665
verbos comunes en pasado simple (1/3) Nehmen , Spielen , Arbeiten, Geben, Kommen , sterben
el primero es conjugacion presente el segundo es el pasado simple sterbe (presente) / starb (pasado simple)
666
verbos comunes en pasado simple (2/3) Bauen ,Bestellen, Einrichten, gründen, leiten
el primero es conjugacion presente el segundo es el pasado simple sterbe (presente) / starb (pasado simple)
667
verbos comunes en pasado simple (3/3) präsentieren produzieren unterstützen verdienen
el primero es conjugacion presente el segundo es el pasado simple sterbe (presente) / starb (pasado simple)
668
„ist gekommen“
llego o llegue „ist gekommen“ es la forma del Perfekt del verbo kommen (venir). Detalles: Verbo base: kommen Tipo: irregular Auxiliar: sein (por eso es ist y no hat) Significado: venir, llegar Ejemplo: Er ist gestern nach Berlin gekommen. (Él llegó a Berlín ayer.)
669
ist gestorben
Murio „ist gestorben“ es la forma del Perfekt del verbo sterben (morir). Detalles: Verbo base: sterben Tipo: irregular Auxiliar: sein (por eso es ist, no hat) Significado: morir Ejemplo: Mein Großvater ist letztes Jahr gestorben. (Mi abuelo murió el año pasado.) En alemán, los verbos que indican cambio de estado o movimiento suelen usar sein como auxiliar en el
670
sich unterhalten
Def: conversar, charlar Tipo: verbo reflexivo, irregular, no separable, Perfekt: hat sich unterhalten Contexto: se usa para hablar de mantener una conversación relajada o intercambiar ideas con alguien Ejemplo 1: Wir haben uns lange über das Wetter unterhalten. (Conversamos largo rato sobre el clima.) Ejemplo 2: Sie unterhalten sich über ihre Pläne für den Sommer. (Ellos charlan sobre sus planes para el verano.)
671
anmachen vs einschalten
anmachen → encender (cosas pequeñas, cotidianas: luz, TV, radio) * separable: sí * Perfekt: hat angemacht * Ejemplo: Mach bitte das Licht an. (Enciende la luz, por favor.) einschalten → encender (más técnico, formal: máquinas, dispositivos eléctricos) * separable: sí * Perfekt: hat eingeschaltet * Ejemplo: Er schaltet den Computer ein. (Él enciende la computadora.)
672
ausmachen vs ausschalten
ausmachen → apagar (coloquial, cosas cotidianas: luz, música) * separable: sí * Perfekt: hat ausgemacht * Ejemplo: Kannst du das Radio ausmachen? (¿Puedes apagar la radio?) ausschalten → apagar (más formal/técnico: aparatos, motores, máquinas) * separable: sí * Perfekt: hat ausgeschaltet * Ejemplo: Der Techniker schaltet die Maschine aus. (El técnico apaga la máquina.)
673
saubermachen vs putzen
saubermachen → limpiar (coloquial, quitar suciedad, ordenar en general) * separable: sí * Perfekt: hat saubergemacht * Ejemplo: Ich muss mein Zimmer saubermachen. (Tengo que limpiar mi cuarto.) putzen → limpiar (más específico, fregar, cepillar, también para dientes, ventanas) * no separable * Perfekt: hat geputzt * Ejemplo: Sie putzt die Fenster. (Ella limpia las ventanas.)
674
die Eingangstür (die Eingangstüren)
Def: la puerta de entrada Tipo: sustantivo femenino, Plural: die Eingangstüren Contexto: se usa para referirse a la puerta principal de una casa o edificio Ejemplo 1: Die Eingangstür ist abgeschlossen. (La puerta de entrada está cerrada con llave.) Ejemplo 2: Bitte die Eingangstür leise schließen. (Por favor, cierra suavemente la puerta de entrada.)
675
bilden
Def: formar, constituir Tipo: verbo regular, no separable, Perfekt: hat gebildet Contexto: se usa en sentido de formar grupos, oraciones, opiniones, etc. Ejemplo 1: Die Kinder bilden einen Kreis. (Los niños forman un círculo.) Ejemplo 2: Wir müssen uns eine Meinung bilden. (Tenemos que formarnos una opinión.)
676
der Betrieb
Def: empresa, taller, funcionamiento (según contexto) Tipo: sustantivo masculino, Plural: die Betriebe Contexto: se usa tanto para referirse a una empresa como al estado de funcionamiento de una máquina Ejemplo 1: Der Betrieb beschäftigt 200 Mitarbeiter. (La empresa emplea a 200 trabajadores.) Ejemplo 2: Die Maschine ist nicht mehr in Betrieb. (La máquina ya no está en funcionamiento.) Das Unternehmen = La entidad legal y estratégica (la empresa como un todo). Der Betrieb = La operación, el lugar físico y el funcionamiento del negocio.
677
die Käserei
Def: quesería (lugar donde se hace o vende queso) Tipo: sustantivo femenino, Plural: die Käsereien Contexto: usado en zonas rurales o pueblos en Suiza, Austria y sur de Alemania Ejemplo 1: Wir kaufen den Käse direkt in der Käserei. (Compramos el queso directamente en la quesería.) Ejemplo 2: Die Käserei produziert traditionellen Bergkäse. (La quesería produce queso de montaña tradicional.)
678
das Taschenmesser
Def: navaja de bolsillo Tipo: sustantivo neutro, Plural: die Taschenmesser Contexto: herramienta pequeña y práctica que se lleva en el bolsillo Ejemplo 1: Mit einem Taschenmesser kann man vieles machen. (Con una navaja de bolsillo se puede hacer muchas cosas.) Ejemplo 2: Er hat immer ein Taschenmesser dabei. (Él siempre lleva una navaja de bolsillo consigo.)
679
die Fasnacht
Def: carnaval (suizo/alemán del sur) Tipo: sustantivo femenino, Plural: die Fasnachten Contexto: festividad típica en Suiza y sur de Alemania, con desfiles y disfraces Ejemplo 1: In Basel ist die Fasnacht sehr bekannt. (En Basilea el carnaval es muy famoso.) Ejemplo 2: Viele Leute tragen Masken während der Fasnacht. (Mucha gente lleva máscaras durante el carnaval.)
680
bunt
Def: colorido, multicolor Tipo: adjetivo Contexto: se usa para describir algo lleno de colores, alegre o variado Ejemplo 1: Der Markt ist sehr bunt. (El mercado es muy colorido.) Ejemplo 2: Die Kinder tragen bunte Kleider. (Los niños llevan ropa colorida.)
681
die Zwiebel
Def: cebolla (zvi bel) Tipo: sustantivo femenino, Plural: die Zwiebeln Contexto: hortaliza común en la cocina. Ejemplo 1: Kannst du die Zwiebeln schneiden? (¿Puedes cortar las cebollas?) Ejemplo 2: Beim Braten von Zwiebeln riecht es lecker. (Cuando se fríen cebollas huele delicioso.)
682
👉 „Wusstest du das?“ 👉 „Hast du das gewusst?“
Ambas son correctas y comunes. „Wusstest du das?“ suena un poco más neutral. „Hast du das gewusst?“ suena muy coloquial, como el típico “¿Sabías eso?”. 📌 Ejemplos reales: Wusstest du das? Er zieht nach Berlin. (¿Sabías? Se muda a Berlín.) Hast du das gewusst? Sie hat schon geheiratet. (¿Sabías eso? Ella ya se casó.)
683
In mehr als 700 speziellen Betrieben (Käsereien) wird viel Käse gemacht – über 450 verschiedene Sorten.
En más de 700 fábricas especializadas (queserías) se produce una gran cantidad de queso: más de 450 variedades diferentes. 👉 Aquí sí hay sujeto: viel Käse. Käse es incontable en alemán → gramaticalmente singular. Por eso se usa wird (3. persona singular). Resumen de los dos casos que vimos: **Pasivo impersonal (sin sujeto real):** In den Geschäften wird mit Schweizer Franken bezahlt. (Se paga con francos suizos → no hay “cosa” que sea sujeto, solo la acción.) **Pasivo con sujeto singular:** Viel Käse wird gemacht. (Mucho queso es producido → el sujeto gramatical es viel Käse.) **Pasivo con sujeto plural:** Viele Sorten Käse werden gemacht. (Muchas variedades de queso son producidas → sujeto plural → werden.)
684
# porque wird si no hay singular? In den Geschäften wird mit Schweizer Franken bezahlt“
porque la voz pasiva impersonal se forma solo con wird , sin necesariamente un pronombre singular 👉 “En las tiendas se paga con francos suizos.” **1. Pasivo normal** En alemán, el pasivo se forma con werden + Partizip II. Ejemplo con sujeto claro: Die Kunden bezahlen mit Franken. → Activo Mit Franken wird (von den Kunden) bezahlt. → Pasivo Aquí el sujeto (die Kunden) desaparece porque no importa quién paga. **2. ¿Por qué wird y no werden?** En pasivo impersonal no hay sujeto en singular o plural que mande sobre el verbo. Por eso, en alemán se usa wird (3ª persona singular, impersonal). No se “refiere” a un singular en específico, es solo la forma fija para construir el pasivo impersonal. **3. Ejemplos para comparar** In der Schweiz wird Deutsch gesprochen. (Se habla alemán en Suiza.) In Spanien wird viel Wein getrunken. (Se bebe mucho vino en España.)
685
die Reinigung vs die Wäscherei
**die Reinigung** Significado: tintorería; limpieza en seco, ropa delicada. Contexto: cuando llevas un traje, vestido de fiesta, abrigo de lana o algo que no se lava normalmente en lavadora. Ejemplo: Ich bringe meinen Anzug in die Reinigung. (Llevo mi traje a la tintorería.) **die Wäscherei** Significado: lavandería (servicio de lavado de ropa normal a gran escala). Contexto: ropa de cama de hoteles, uniformes de empresas, ropa común en cantidades grandes. Más industrial/profesional. Ejemplo: Die Hotelwäsche kommt in eine große Wäscherei. (La ropa del hotel va a una gran lavandería.)
686
die Kette(-n)
die Kette → Plural: die Ketten Definición: cadena. Puede referirse tanto a una cadena física (de metal), a una cadena de tiendas, o a un collar. Tipo: sustantivo femenino Contexto: depende del uso; en la vida cotidiana es muy común para collares (Halskette) o cadenas comerciales (Handelskette). Ejemplos: Sie trägt eine goldene Kette. (Ella lleva un collar de oro.) Aldi ist eine große Supermarktkette. (Aldi es una gran cadena de supermercados.)
687
überzeugt ( verbo : überzeugen )
Definición: convencido Tipo: adjetivo (participio II del verbo überzeugen) Palabra base: überzeugen (convencer, persuadir) 📌 Contexto: se usa para expresar que alguien está convencido de algo, tanto en sentido racional como emocional. Muy común en conversaciones y textos formales. Ejemplos: Ich bin überzeugt, dass er recht hat. (Estoy convencido de que él tiene razón.) Sie war von der Idee sofort überzeugt. (Ella estaba convencida de la idea de inmediato.)
688
schlage vs schlecht
**schlage** Palabra base: schlagen (golpear, pegar; también “derrotar”, “latir” como el corazón). schlage = forma conjugada (yo golpeo / que yo golpee). Ejemplo: Ich schlage die Tür zu. → (Yo cierro la puerta de un golpe.) Ejemplo: Mein Herz schlägt schnell. → (Mi corazón late rápido.) **schlecht** Tipo: adjetivo/adverbio Significado: malo, mal. Ejemplo: Mir geht es schlecht. → (Me siento mal.) Ejemplo: Das Wetter ist schlecht. → (El clima está malo.) 👉 En resumen: schlage = forma de un verbo (de schlagen). schlecht = adjetivo/adverbio (“malo”, “mal”).
689
die Kneipe vs die Wirtschaft
✅ die Kneipe Definición: bar pequeño y sencillo, lugar para beber cerveza o vino, a veces con música; muy común entre estudiantes y jóvenes. Contexto: se usa en lenguaje coloquial y es la palabra más típica cuando un alemán dice “vamos al bar”. Ejemplos: Wir gehen heute Abend in eine Kneipe. (Vamos esta noche a un bar.) Die Kneipe war voll mit Studenten. (El bar estaba lleno de estudiantes.) ✅ die Wirtschaft Definición: puede significar “bar”, “mesón” o “restaurante sencillo”, a menudo familiar o tradicional, con comida casera y cerveza. Contexto: se usa más en el sur de Alemania (Baviera, Suabia) y en contextos regionales. En otras regiones, Wirtschaft se entiende más como “economía”. Ejemplos: Nach der Wanderung sind wir in eine Wirtschaft eingekehrt. (Después de la caminata entramos a un mesón/bar.) Diese Wirtschaft serviert typische bayerische Gerichte. (Este mesón sirve platos típicos bávaros.) 👉 Resumen rápido: En todo Alemania la palabra más común para “bar” es Kneipe. Wirtschaft depende mucho de la región: en el sur significa taberna/mesón; en el uso general, significa “economía”.
690
die Buchhandlung
Definición: librería, tienda donde se venden libros. Palabra base: Buchhandlung Género y tipo: sustantivo femenino (die) Plural: die Buchhandlungen Contexto de uso: Se utiliza siempre que hablas de una tienda donde compras libros. No se debe confundir con die Bibliothek, que es una biblioteca donde se prestan libros. Ejemplos: Ich kaufe dieses Wörterbuch in der Buchhandlung. (Compro este diccionario en la librería.) Die neue Buchhandlung in der Stadt ist sehr modern. (La nueva librería en la ciudad es muy moderna.)
691
Salon que genero tiene
der Friseur → masculino → “el peluquero / la peluquería” (usado también para el local). der Friseursalon → masculino → “el salón de peluquería”. der Coiffeursalon → masculino → igual que arriba, pero usado sobre todo en Suiza.
692
begeistert vs zögernd
📌 **begeistert** (be gais tat) Definición: entusiasmado, emocionado, fascinado. Tipo: adjetivo / participio. Contexto: describe a alguien que muestra mucha alegría o pasión por algo 💬 Ejemplos: Er ist ein begeisterter Fußballfan. → “Es un fan entusiasmado del fútbol.” Sie erzählte begeistert von ihrer Reise. → “Contó con entusiasmo sobre su viaje.” 📌 **zögernd** (:zu gand:) Definición: vacilante, dudoso, con cautela. Tipo: adjetivo / adverbio (del verbo zögern = dudar, titubear). Contexto: describe una reacción o actitud poco segura, que no se decide rápidamente. 💬 Ejemplos: Er antwortete zögernd auf die Frage. → “Respondió con vacilación a la pregunta.” Sie machte einen zögernden Schritt nach vorne. → “Dio un paso vacilante hacia adelante.”
693
älter vs alter (adj decl)
**alter** Cuando lo usas delante de un sustantivo masculino singular en nominativo con un posesivo (dein, mein…), se declina → alter. 👉 Wo ist dein alter Computer? → ¿Dónde está tu ordenador viejo / antiguo? **älter** älter = “más viejo / mayor” (comparativo de alt). También necesita terminación → älterer. 👉 Wo ist dein älterer Computer? → ¿Dónde está tu ordenador más viejo? (comparando con otro u otros).
694
das Obstgeschäft
Significado: frutería, tienda de frutas Palabra base: Obstgeschäft Género y plural: das Obstgeschäft – Plural: die Obstgeschäfte Tipo de palabra: sustantivo neutro Contexto de uso: término cotidiano para referirse a un negocio que vende frutas (a veces también verduras) Ejemplos: Ich gehe ins Obstgeschäft und kaufe Äpfel und Birnen. → Voy a la frutería y compro manzanas y peras. Das neue Obstgeschäft in unserer Straße hat viele exotische Früchte. → La nueva frutería en nuestra calle tiene muchas frutas exóticas.
695
das Steak
Significado: bistec, filete de carne (generalmente de res, aunque puede ser de otros tipos) Palabra base: Steak (:stek:) Género y plural: das Steak – Plural: die Steaks Tipo de palabra: sustantivo neutro Contexto de uso: palabra cotidiana para referirse a un filete o corte de carne, muy común en restaurantes y menús. Se usa tal cual, sin traducir, incluso en alemán. Ejemplos: Ich bestelle ein Steak mit Pommes. → Pido un bistec con papas fritas. Magst du dein Steak lieber medium oder well done? → ¿Prefieres tu bistec término medio o bien cocido?
696
Wetter que genero tiene
das Wetter Ejemplos: Wie ist das Wetter heute? → ¿Cómo está el clima hoy? Bei schönem Wetter machen wir ein Picknick. → Con buen tiempo hacemos un picnic.
697
das Besteck
Significado: cubiertos (tenedor, cuchillo, cuchara, etc.) Palabra base: Besteck Género y plural: das Besteck – no tiene plural (cuando se habla del conjunto); si quieres pluralizar “juegos de cubiertos”, se puede decir die Bestecke, pero es raro. Tipo de palabra: sustantivo neutro Contexto de uso: término cotidiano para referirse al conjunto de utensilios que se usan para comer. Ejemplos: Kannst du bitte das Besteck auf den Tisch legen? → ¿Puedes poner los cubiertos en la mesa? Wir brauchen neues Besteck für die Küche. → Necesitamos cubiertos nuevos para la cocina.
698
die Portion vs das Stück
**die Portion** Significado: ración, porción (cantidad pensada para una persona). Plural: die Portionen Ejemplo: Ich nehme eine Portion Pommes. (Tomaré una porción de papas fritas.) **das Stück** Significado: pedazo, trozo, pieza (parte de algo entero). Plural: die Stücke Ejemplo: Möchtest du ein Stück Kuchen? (¿Quieres un pedazo de pastel?)
699
# No tienen plural no se usa der Liter das Kilo (abreviatura de Kilogramm) das Gramm
**der Liter** Significado: litro Plural: die Liter (poco usado; normalmente se deja invariable). Ejemplo: Ich kaufe einen Liter Milch. → Compro un litro de leche. **das Kilo** (abreviatura de Kilogramm) Significado: kilo, kilogramo Plural: die Kilo (o Kilogramm, casi siempre sin -s). Ejemplo: Bitte zwei Kilo Äpfel. → Por favor, dos kilos de manzanas. **das Gramm** Significado: gramo Plural: die Gramm (rara vez Gramme). Ejemplo: Hundert Gramm Käse, bitte. → Cien gramos de queso, por favor.
700
dick vs fett
**dick** Significado: gordo, grueso, rellenito Tipo de palabra: adjetivo Contexto de uso: describe el peso o el grosor de alguien o algo. Para personas o animales suena relativamente neutral o suave; también se usa para objetos (ein dickes Buch = un libro grueso). Ejemplos: Mein Hund ist ein bisschen dick geworden. → Mi perro se ha puesto un poco gordo. Sie liest ein dickes Buch. → Ella está leyendo un libro grueso. **fett** Significado: con mucha grasa / muy gordo / grasa (sustantivo: das Fett) / genial (slang) Tipo de palabra: adjetivo y sustantivo neutro (das Fett), además de jerga juvenil. Contexto de uso: describe alimentos o sustancias con grasa; como adjetivo para personas o animales es más fuerte que dick y puede sonar insultante; como sustantivo significa “grasa”; en lenguaje juvenil significa “genial, brutal”. Ejemplos: Butter enthält viel Fett. → La mantequilla contiene mucha grasa. Der Hund ist richtig fett geworden. → El perro se ha puesto realmente gordo. (tono brusco) ............................................................. das Fett = la grasa (sustancia grasa en alimentos o en el cuerpo)
701
einige vs einig
**einige** ( PRONOMBRE , a veces podria declinarse) Significado: algunos, unas cuantas, varios. Palabra base: einige Tipo de palabra: pronombre / determinante indefinido (plural). Contexto de uso: se usa para referirse a un número indeterminado pero limitado de personas o cosas, casi siempre en plural. Puede ir solo (pronombre) o acompañado de un sustantivo (determinante). En singular prácticamente no se usa hoy en día. Ejemplos: Einige Freunde kommen heute Abend vorbei. → Algunos amigos vendrán esta noche. Ich habe schon einige Bücher von diesem Autor gelesen. → Ya he leído varios libros de este autor. **einig** ( ADJETIVO , casi nunca se declina , mas expresiones fijas) Significado: de acuerdo, conforme, coincidente. Palabra base: einig Tipo de palabra: adjetivo (aparece sobre todo en expresiones fijas: einig sein, sich einig werden). Contexto de uso: expresa que dos o más personas tienen la misma opinión o que han llegado a un consenso. Se usa con pronombres reflexivos (sich einig sein/werden). No significa “algunos”, aunque se parezca en la forma. Ejemplos: Wir sind uns einig, dass wir morgen früher anfangen. → Estamos de acuerdo en que mañana empezaremos antes. Nach langer Diskussion wurden sie sich einig. → Después de una larga discusión, llegaron a un acuerdo.
702
langsam vs langweilig
**langsam** Significado: lento, despacio. Tipo de palabra: adjetivo/adverbio. Contexto: describe velocidad o ritmo; puede referirse a personas, objetos, procesos. Ejemplo: Der Zug ist heute sehr langsam. → El tren va muy lento hoy. **langweilig** Significado: aburrido. Tipo de palabra: adjetivo. Contexto: describe algo que provoca aburrimiento (película, clase, persona). Ejemplo: Der Film war langweilig. → La película fue aburrida.
703
breit vs eng
**breit** Significado: ancho, amplio. Tipo: adjetivo. Contexto: se usa para anchura física o, figurado, “amplio” (conocimientos, oferta). Ejemplo: Die Straße ist sehr breit. → La calle es muy ancha. **eng** Significado: estrecho, ajustado. Tipo: adjetivo. Contexto: describe algo angosto o ropa muy ceñida. También “relación cercana” (ein enger Freund). Ejemplo: Die Hose ist mir zu eng. → El pantalón me queda demasiado ajustado.
704
die not vs notwendig
**die Not** Significado: necesidad extrema, urgencia, apuro; “emergencia”. Tipo: sustantivo femenino (die Not, plural: die Nöte). Contexto: situaciones graves, problemas (“in Not sein” = estar en apuros). Ejemplo: In der Not hilft dir ein guter Freund. → En la necesidad, un buen amigo te ayuda. **notwendig** Significado: necesario, indispensable. Tipo: adjetivo. Contexto: algo imprescindible o inevitable. Ejemplo: Es ist notwendig, heute früh aufzustehen. → Es necesario levantarse temprano hoy.
705
laut vs leise
**laut** Significado: fuerte, ruidoso, en voz alta. Tipo: adjetivo/adverbio. Contexto: volumen de sonidos o voz. También “según” (laut Gesetz = según la ley). Ejemplo: Die Musik ist zu laut. → La música está demasiado alta. **leise** Significado: bajo, silencioso, en voz baja. Tipo: adjetivo/adverbio. Contexto: sonidos suaves o poca intensidad. Ejemplo: Bitte sprich leise, das Baby schläft. → Por favor habla bajo, el bebé duerme.
706
dick vs dünn
**dick** Significado: gordo, grueso, espeso. Tipo: adjetivo. Contexto: peso de personas o animales (neutral), grosor de objetos o líquidos. Ejemplo: Mein Hund ist etwas dick. → Mi perro está un poco gordo. **dünn** Significado: delgado, fino, ralo. Tipo: adjetivo. Contexto: contextos físicos (ropa, papel, persona delgada) o figurados (“dünne Luft” = aire enrarecido). Ejemplo: Das Papier ist sehr dünn. → El papel es muy fino.
707
besetzt beschäftigt deutlich dumm furchtbar nützlich preiswert
**besetzt** – ocupado; Der Platz ist besetzt. → El asiento está ocupado. **beschäftigt** – ocupado (persona); Ich bin gerade beschäftigt. → Estoy ocupado ahora. **deutlich** – claro,directo, evidente; Sprich bitte deutlich. → Habla claramente, por favor. **dumm** – tonto, estúpido; Sei doch nicht so dumm! → ¡No seas tan tonto! **furchtbar** – terrible, horrible; Das Wetter ist furchtbar. → El clima está terrible. **nützlich** – útil; Dieses Wörterbuch ist sehr nützlich. → Este diccionario es muy útil. **preiswert** – económico, a buen precio; Das Hotel ist sehr preiswert. → El hotel es muy económico.
708
schädlich schrecklich streng tief trocken unbedingt vorsichtig weich
**schädlich** – dañino; Rauchen ist schädlich. → Fumar es dañino. **schrecklich ** – terrible, espantoso; Der Film war schrecklich. → La película fue terrible. **streng ** – estricto; Mein Lehrer ist sehr streng. → Mi profesor es muy estricto. **tief** – profundo, hondo; Der See ist sehr tief. → El lago es muy profundo. **trocken **– seco; Die Wäsche ist trocken. → La ropa está seca. **unbedingt** – absolutamente, sin falta; Du musst unbedingt kommen. → Tienes que venir sí o sí. **vorsichtig** – cuidadoso; Sei vorsichtig auf der Straße. → Ten cuidado en la calle. **weich** – blando, suave; Das Kissen ist weich. → La almohada es suave.
709
besetzt vs beschäftigt
**besetzt** Significado: ocupado (lugar, asiento, línea telefónica) Palabra base: besetzt Tipo de palabra: adjetivo / participio Contexto de uso: se usa para indicar que un lugar, asiento, baño o línea está ocupado; también puede referirse a puestos o territorios ocupados. Ejemplo: Der Platz ist besetzt. → El asiento está ocupado. **beschäftigt** Significado: ocupado (persona con trabajo o tareas) Palabra base: beschäftigt Tipo de palabra: adjetivo / participio Contexto de uso: se usa para describir que alguien está ocupado con trabajo, tareas o responsabilidades; también puede significar “empleado”. Ejemplo: Ich bin gerade beschäftigt. → Estoy ocupado ahora.
710
Como se dice linea en aleman
**die Linie** – para línea en sentido general, dibujo, geometría, transporte (ej.: línea de autobús, línea de tren). Ejemplo: Die Linie auf dem Blatt ist gerade. (La línea en la hoja es recta.) **die Zeile** – para línea de texto, renglón. Ejemplo: Jede Zeile im Text muss überprüft werden. (Cada línea del texto debe ser revisada.) **die Leitung** – para línea de conducción, electricidad, agua o comunicación. Ejemplo: Die Stromleitung ist kaputt. (La línea eléctrica está rota.)
711
# como se dice diariamente durante el día semanalmente mensualmente anualmente
täglich (diariamente) tagsüber (durante el día) wöchentlich (semanalmente) monatlich (mensualmente) jährlich (anualmente) ein Mal, drei Mal,... pro Woche, Monat, Jahr (una vez, tres veces,... por semana, mes, año)
712
sich ausruhen
La palabra „ausruhen“ en alemán significa “descansar / reposar / relajarse”. 👉 Es un verbo separable. Uso reflexivo casi siempre: sich ausruhen = descansar (literal: “descansarse”). Perfekt: hat sich ausgeruht 💬 Ejemplos naturales Ich muss mich nach der Arbeit ausruhen. → Necesito descansar después del trabajo. Ruh dich ein bisschen aus! → ¡Descansa un poco! Nach dem langen Spaziergang haben wir uns ausgeruht. → Después de la larga caminata descansamos. Wenn du krank bist, solltest du dich ausruhen. → Si estás enfermo, deberías descansar.
713
der Anschluss
Definición: **conexión**, enlace, toma (según contexto). Puede referirse a transporte, conexiones técnicas (internet, enchufe) o integración en un grupo. Palabra base: Anschluss Género y plural: der Anschluss – die Anschlüsse Tipo: sustantivo masculino Contexto de uso: Se usa mucho en transporte (conexión de tren/autobús), en tecnología (puerto o toma) y en sentido figurado (“encontrar conexión” con alguien o integrarse). Ejemplos: Der Zug hat in München keinen Anschluss nach Salzburg. (El tren no tiene conexión hacia Salzburgo en Múnich.) Ich brauche einen HDMI-Anschluss für meinen Laptop. (Necesito un puerto HDMI para mi portátil.)
714
die angehängte Datei
Definición: el archivo adjunto (documento o fichero que se envía junto con un correo electrónico o mensaje). (:an ge hen te:) (:da tai:) Palabra base: Datei (archivo) + Partizip II angehängt (“adjuntado”). Género y plural: die Datei – die Dateien Tipo: sustantivo femenino (con adjetivo: angehängte) Contexto de uso: Muy frecuente en correos electrónicos y mensajería para referirse a un archivo que va adjunto. Ejemplos: Bitte öffnen Sie die angehängte Datei. (Por favor, abra el archivo adjunto.) In der angehängten Datei finden Sie die Preisliste. (En el archivo adjunto encontrará la lista de precios.)
715
der Rentner vs die Rente
**der Rentner** Significado: jubilado o pensionista. Contexto: Persona que ya terminó su vida laboral y recibe una pensión. Se usa para referirse al estatus de alguien. Ejemplo: Mein Vater ist Rentner. (Mi padre es jubilado) **die Rente** Significado: pensión o jubilación. Contexto: El dinero o prestación que recibe un Rentner; también puede referirse al estado de jubilación (“in Rente gehen”). Ejemplo: Sie bekommt jeden Monat ihre Rente. (Ella recibe su pensión cada mes)
716
der Bescheid vs die Benachrichtigung
der Bescheid Significado: aviso, confirmación o decisión oficial. Contexto: Muy común en lenguaje formal y administrativo (einen Bescheid vom Amt bekommen), o en expresiones como Bescheid sagen/wissen para “avisar” o “estar al tanto”. Ejemplo: Sag mir bitte Bescheid. (Avísame, por favor) die Benachrichtigung (:benaj rijtingun:) Significado: notificación o aviso. Contexto: Mensaje o alerta que recibes en tu móvil, correo electrónico o en una app. Ejemplo: Ich habe eine Benachrichtigung bekommen. (He recibido una notificación)
717
die Zeitung vs die Zeitschrift
**die Zeitung** Significado: periódico o diario. Contexto: Publicación impresa o digital que informa sobre noticias de actualidad; suele salir a diario o varias veces por semana. Ejemplo: Ich lese jeden Morgen die Zeitung. (Leo el periódico cada mañana) **die Zeitschrift** Significado: revista o publicación periódica. Contexto: Publicación especializada o de entretenimiento, con ediciones semanales, mensuales o temáticas (moda, ciencia, etc.). Ejemplo: Diese Zeitschrift ist sehr beliebt. (Esta revista es muy popular)
718
der Schalter
Definición: mostrador, ventanilla; también interruptor (según el contexto). Palabra base: Schalter Género y plural: der Schalter – die Schalter Contexto de uso: Se utiliza para referirse al lugar donde se atiende al público en bancos, correos, estaciones o aeropuertos. También puede significar interruptor para encender o apagar aparatos eléctricos o la luz. Ejemplos: Bitte gehen Sie zum Schalter Nummer drei. (Por favor, diríjase a la ventanilla número tres.) Mach bitte den Schalter für das Licht aus. (Por favor, apaga el interruptor de la luz.)
719
die Sendung
Definición: envío, remesa; también programa o emisión de radio o televisión (según el contexto). Palabra base: Sendung Género y plural: die Sendung – die Sendungen Contexto de uso: Puede referirse a un paquete o carta que se envía por correo o mensajería. También significa programa, emisión o transmisión en medios como radio o televisión. Ejemplos: Ich habe die Sendung bei der Post aufgegeben. (He entregado el envío en correos.) Die Sendung beginnt um 20 Uhr im Fernsehen. (El programa empieza a las 8 de la noche en televisión.)
720
die Auskunft vs die Information
**die Auskunft** Significado: información puntual, dato o respuesta que alguien da; también el mostrador o servicio donde orientan. Contexto: Se usa cuando pides o recibes un dato concreto de una persona, institución o línea de ayuda. Ejemplo: Können Sie mir bitte eine Auskunft geben? (¿Podría darme un dato / información puntual, por favor?) **die Information** Significado: información en general, contenido o explicación (oral o escrita). Contexto: Uso amplio para hablar de datos, conocimientos o contenidos, sobre todo en textos o comunicaciones formales; muy frecuente en plural (Informationen). Ejemplo: Ich habe alle wichtigen Informationen per E-Mail bekommen. (Recibí toda la información importante por correo electrónico)
721
die Auskunft
Definición: dato, información puntual , informe, respuesta (cuando alguien te proporciona datos o aclaraciones). Palabra base: Auskunft Género y plural: die Auskunft – die Auskünfte Contexto de uso: Se usa para hablar de la información que recibes de alguien o de un servicio, especialmente en oficinas, estaciones, bancos o líneas de atención. También puede referirse al mostrador o ventanilla donde se da información (die Auskunft = la oficina de información). Ejemplos: Können Sie mir bitte eine Auskunft geben? (¿Podría darme información, por favor?) Die Auskunft im Bahnhof hat bis 18 Uhr geöffnet. (La oficina de información de la estación abre hasta las 6 p. m.)
722
der Empfänger
Definición: **destinatario**, receptor (persona o entidad que recibe algo, como una carta, paquete, correo electrónico o mensaje). Palabra base: Empfänger Género y plural: der Empfänger – die Empfänger Contexto de uso: Se usa para referirse al que recibe correspondencia, paquetes o correos electrónicos. También puede aparecer en contextos técnicos, como “receptor” de señales de radio o televisión. Ejemplos: Bitte schreiben Sie den Namen des Empfängers auf den Umschlag. (Por favor, escriba el nombre del destinatario en el sobre.) Der Empfänger hat die Sendung unterschrieben. (El receptor firmó la entrega del envío.)
723
der Titel
Definición: **título, encabezado**, denominación; también título académico o deportivo según el contexto. Palabra base: Titel Género y plural: der Titel – die Titel Contexto de uso: Se utiliza para referirse al nombre de un libro, película, canción, artículo o cualquier obra. También designa títulos honoríficos, académicos (Dr.-Titel) o campeonatos deportivos. Ejemplos: Der Titel des Buches ist sehr lang. (El título del libro es muy largo.) Er hat den Titel des Weltmeisters gewonnen. (Ha ganado el título de campeón mundial.)
724
speichern senden die Angestellte / der Angestellte das Arbeitsamt die Kenntnisse der Bescheid Bescheid geben die Benachrichtigung die Bitte ein Blatt Papier die Briefmarke das Formular
speichern = guardar/almacenar (datos). Ej.: Bitte speichern Sie die Datei auf dem Computer. (Por favor, guarde el archivo en la computadora.) senden = enviar. Ej.: Ich werde dir später eine E-Mail senden. (Te enviaré un correo más tarde.) die Angestellte / der Angestellte (Pl.: die Angestellten) = empleado/a. Ej.: Die Angestellten arbeiten heute im Homeoffice. (Los empleados trabajan hoy desde casa.) das Arbeitsamt (Pl.: die Arbeitsämter) = oficina de empleo. Ej.: Sie meldet sich morgen beim Arbeitsamt. (Ella se registrará mañana en la oficina de empleo.) die Kenntnisse (kein Sg.) = conocimientos, habilidades. Ej.: Er hat gute Deutschkenntnisse. (Él tiene buenos conocimientos de alemán.) der Bescheid (Pl.: die Bescheide) = aviso, confirmación. Ej.: Ich warte noch auf den Bescheid vom Amt. (Todavía espero el aviso de la oficina.) Bescheid geben = avisar, informar. Ej.: Gib mir bitte Bescheid, wenn du fertig bist. (Avísame cuando termines.) die Benachrichtigung (Pl.: die Benachrichtigungen) = notificación. Ej.: Ich habe eine Benachrichtigung auf meinem Handy bekommen. (He recibido una notificación en mi móvil.) die Bitte (Pl.: die Bitten) = petición, favor. Ej.: Ich habe eine kleine Bitte an dich. (Tengo un pequeño favor que pedirte.) ein Blatt Papier (Pl.: die Blätter Papier) = hoja de papel. Ej.: Kannst du mir bitte ein Blatt Papier geben? (¿Puedes darme una hoja de papel?) die Briefmarke (Pl.: die Briefmarken) = sello postal. Ej.: Ich brauche eine Briefmarke für diesen Brief. (Necesito un sello para esta carta.) das Formular (Pl.: die Formulare) = formulario. Ej.: Bitte füllen Sie dieses Formular aus. (Por favor, complete este formulario.)
725
der Vorhang
Definición: **cortina** , telón (pieza de tela que cubre una ventana o separa espacios; también el telón de un escenario) * Palabra base: der Vorhang * Género y plural: masculino, plural die Vorhänge * Tipo de palabra: sustantivo Contexto de uso: se emplea para hablar de cortinas en casa, en teatros o para referirse al telón que cubre el escenario. Ejemplos: Ich habe neue Vorhänge fürs Wohnzimmer gekauft. (He comprado cortinas nuevas para la sala.) Der Vorhang öffnet sich, und das Stück beginnt. (El telón se abre y empieza la obra.)
726
reflexivos que cambian de significado si se usa acusativo o dativo
1) vorstellen Acusativo (presentarse): Ich stelle mich vor. — (Me presento.) Dativo (imaginarse): Ich stelle mir vor, dass... — (Me imagino que...) 2) setzen Acusativo (sentarse): Ich setze mich. — (Me siento.) Dativo + Acusativo (poner/establecer algo para uno mismo): Ich setze mir ein Ziel. — (Me pongo una meta.) .............................. fuera de esto la regla comun es que si no hay objeto es acusativo ( mich ) si hay objetivo es dativo ( mir ) estos salen por logica 1) anziehen Acusativo (vestirse): Ich ziehe mich an. — (Me visto.) Dativo + Acusativo (ponerse una prenda): Ich ziehe mir die Jacke an. — (Me pongo la chaqueta.) 2) ausziehen Acusativo (desvestirse): Ich ziehe mich aus. — (Me desvisto.) Dativo + Acusativo (quitarse una prenda): Ich ziehe mir die Schuhe aus. — (Me quito los zapatos.) 3) waschen Acusativo (lavarse, sin objeto concreto): Ich wasche mich. — (Me lavo.) Dativo + Acusativo (lavar una parte del cuerpo): Ich wasche mir die Hände. — (Me lavo las manos.) 4) ansehen Acusativo (mirarse / mirar a uno mismo): Ich sehe mich an. — (Me miro / me observo.) Dativo (ver/guardar para uno; ver algo): Ich sehe mir den Film an. — (Me veo la película / veo la película [para mí].)
727
bestehen
* Definición: “bestehen” significa sobre todo aprobar / superar (un examen, prueba o control), pero también puede significar existir, mantenerse, insistir según el contexto. * Palabra base: bestehen * Tipo de palabra: verbo irregular Conjugación relevante: Präsens: ich bestehe, du **bestehst** , er/sie/es **besteht** Präteritum: ich bestand Perfekt: ich habe bestanden Ich bestehe die Prüfung. (Apruebo el examen.) Das Problem besteht seit Jahren. (El problema existe desde hace años.) Der Kurs besteht aus zehn Lektionen. (El curso consta de diez lecciones.)
728
bestanden cual es el verbo raiz
bestehen * Definición: “bestehen” significa sobre todo aprobar / superar (un examen, prueba o control), pero también puede significar existir, mantenerse, insistir según el contexto. * Palabra base: bestehen * Tipo de palabra: verbo irregular
729
Como se dice mas o menos en aleman
1️⃣ mehr oder weniger La traducción más directa y neutral. Das ist mehr oder weniger richtig. (Eso es más o menos correcto.) 2️⃣ ungefähr / circa Para cantidades, tiempo o distancia (“aproximadamente”). Ich komme ungefähr um acht Uhr. (Llego más o menos a las ocho.) Es kostet circa zehn Euro. (Cuesta más o menos diez euros.) 3️⃣ so lala (coloquial, valoración) Cuando opinas que algo está “regular”. Wie war der Film? – So lala. (¿Qué tal estuvo la película? – Más o menos / así así.) ...................................... 💡 Resumen rápido: mehr oder weniger → general (“más o menos”). ungefähr / circa → cantidades, tiempo, precio. so lala → respuesta sobre calidad (“ni bien ni mal”).
730
731
damit ...el verbo va...
al final porque es subordinada damit = para que... Estructura: Oración principal, damit + [sujeto de la subordinada] + [verbo conjugado al final] Ejemplos: Ich lerne Deutsch, damit meine Kollegen mich besser verstehen. (Estudio alemán para que mis colegas me entiendan mejor.) Schreib es auf, damit du es nicht vergisst. (Anótalo para que no lo olvides.) Wir sprechen laut, damit alle uns hören können. (Hablamos fuerte para que todos puedan escucharnos.)
732
Cuales son los puntos cardinales y que genero tienen
Der Süden Der Norden Der Osten Der Westen Im Süden Im Norden Im Osten Im Westen
733
diferencia entre puntos cardinales y solo su prefijo
🧭 der Süden Sustantivo: der Süden = el sur Beispiel: Im Süden Spaniens ist es sehr warm. (En el sur de España hace mucho calor.) **Prefijo**: Süd- = sur- Beispiel: Südamerika (Sudamérica) 🧭 der Norden Sustantivo: der Norden = el norte Beispiel: Der Norden Deutschlands ist flach. (El norte de Alemania es llano.) **Prefijo**: Nord- = norte- Beispiel: Nordsee (mar del Norte) 🧭 der Osten Sustantivo: der Osten = el este Beispiel: Im Osten Europas gibt es viele schöne Städte. (En el este de Europa hay muchas ciudades bonitas.) **Prefijo**: Ost- = este- Beispiel: Ostbahnhof (estación del este) 🧭 Oeste Sustantivo: der Westen = el oeste Beispiel: Der Westen der USA ist bekannt für Nationalparks. (El oeste de EE. UU. es famoso por sus parques nacionales.) **Prefijo**: West- = oeste- Beispiel: Westküste (costa oeste) ............................................................................. 💡 Regla: Con artículo = región o dirección (der Süden, im Westen, etc.). Como prefijo (Süd-, Nord-, Ost-, West-) = “sur/norte/este/oeste-” para formar compuestos.
734
brauchen ademas de necesitar significa...
📌 Brauchen = “necesitar / **tardar** ” 1️⃣ Significado básico: necesitar algo Ich brauche einen Stift. (Necesito un bolígrafo.) 2️⃣ Significado en expresiones de tiempo: **“necesitar X tiempo para …” → “tardar” en español.** Ich brauche zehn Minuten zu Fuß. (Tardo diez minutos a pie.) Wir brauchen drei Stunden bis zum Ziel. (Tardamos tres horas hasta el destino.)
735
der Kreisel (igual)
Definición: **rotonda** en el tráfico; también “trompo” (juguete que gira). * Palabra base: der Kreisel * Género y plural: masculino, plural die Kreisel * Tipo de palabra: sustantivo Contexto de uso: En el tráfico, der Kreisel = la glorieta o rotonda por donde circulan los coches. En el ámbito de juegos, der Kreisel = trompo/peonza. Ejemplos (tráfico): Fahren Sie beim Kreisel geradeaus. (En la rotonda, siga recto.) Am Kreisel nehmen wir die zweite Ausfahrt. (En la rotonda, tomamos la segunda salida.)
736
aufhören
* Definición: dejar de hacer algo, parar, cesar una acción * Palabra base: aufhören * Tipo: verbo separable, regular (Perfekt: hat aufgehört) * Contexto de uso: se usa en la vida diaria para indicar que alguien deja de realizar una actividad o que algo cesa Ejemplos: Kannst du bitte aufhören zu reden? (¿Puedes dejar de hablar, por favor?) Der Regen hat endlich aufgehört. (La lluvia por fin ha parado.) * Antónimo: anfangen – empezar, comenzar ............................... El verbo aufhören solo se usa para **acciones o actividades que “dejan de ocurrir**”, no para vehículos que se detienen. Si quieres decir el bus se detuvo, lo natural es: Der Bus ist stehen geblieben. (El bus se detuvo / se quedó parado.)
737
die Aussage
Definición: **afirmación**, enunciado; también “mensaje principal” (en textos o arte) , declaración * Palabra base: die Aussage * Tipo: sustantivo femenino, plural: die Aussagen * Contexto de uso: se usa para referirse a lo que alguien dice o declara, o al contenido/idea principal de un texto, película, obra de arte, etc. Ejemplos: Die Aussage des Zeugen war sehr wichtig für den Prozess. (La declaración del testigo fue muy importante para el juicio.) Der Film hat eine klare Aussage über Freundschaft. (La película tiene un mensaje claro sobre la amistad.) * Antónimo: (no existe un antónimo directo usado por nativos; depende del contexto, p. ej. “Frage” = pregunta, “Widerruf” = retractación).
738
ablenken
* Definición: distraer a alguien o desviar su atención de algo * Palabra base: ablenken * Tipo: verbo separable, regular (Perfekt: hat abgelenkt) * Contexto de uso: se usa cuando algo o alguien aparta la atención de una persona, o para tranquilizar/distrer en situaciones difíciles Ejemplos: Das laute Geräusch hat mich beim Lernen abgelenkt. (El ruido fuerte me distrajo mientras estudiaba.) Ich wollte ihn nur von seinen Sorgen ablenken. (Solo quería distraerlo de sus preocupaciones.) * Antónimo: konzentrieren (auf) – concentrarse (en).
739
die Vereinbarung
* Definición: acuerdo, convenio, pacto (formal o informal) * Palabra base: die Vereinbarung * Tipo: sustantivo femenino, plural: die Vereinbarungen * Contexto de uso: se usa para referirse a un acuerdo entre dos o más partes, ya sea verbal o por escrito; también para pactos en contratos o citas previamente fijadas Ejemplos: Wir haben eine Vereinbarung getroffen, die Miete pünktlich zu zahlen. (Hemos hecho un acuerdo para pagar el alquiler puntualmente.) Laut der Vereinbarung endet das Projekt im Dezember. (Según el acuerdo, el proyecto termina en diciembre.) * Antónimo: der Streit – conflicto, disputa (no hay antónimo directo exacto, depende del contexto).
740
die Vorstellung vs die Ausstellung
**Vorstellung** Significado: presentación, idea, concepción, (también) función teatral o de cine. Tipo: sustantivo femenino (die Vorstellung, plural: die Vorstellungen). Ejemplo: Ich habe morgen eine Vorstellung beim neuen Chef. (Mañana tengo una presentación con el nuevo jefe.) Uso típico: cuando hablas de presentarte, exponer algo, o de una “función” (cine, teatro). **Ausstellung** Significado: exposición, muestra (de arte, fotos, productos). Tipo: sustantivo femenino (die Ausstellung, plural: die Ausstellungen). Ejemplo: Die Ausstellung moderner Kunst ist sehr interessant. (La exposición de arte moderno es muy interesante.) Uso típico: ferias, exposiciones artísticas o comerciales.
741
treffen rige siempre...
Acusativo , si hay dativo es por el mit no por treffen 📌 treffen (a alguien/algo) → acusativo Ich treffe meinen Freund morgen. (Mañana me encuentro con mi amigo.) 📌 sich treffen mit + Dativ (forma reflexiva: “reunirse con”) Ich treffe mich morgen mit meinem Freund. (Mañana me reúno con mi amigo.)
742
# que caso siempre rige schulden (verbo)
Definición: deber algo a alguien (dinero, favor, explicación, etc.) **SIEMPRE DATIV** Palabra base: schulden Perfekt: hat geschuldet Contexto de uso: situaciones en las que indicas que alguien tiene derecho a algo que tú debes darle (dinero, respuesta, disculpa…). Ejemplos: Du schuldest mir noch 20 Euro. (Todavía me debes 20 euros.) Ich schulde dir eine Erklärung für mein Verhalten. (Te debo una explicación por mi comportamiento.) Expresión frecuente: „jemandem etwas schulden“ = deber algo a alguien.
743
# que caso siempre rige mögen
Acusativo Ejemplos Ich mag dich. (Me gustas / Te aprecio.) → dich = Akkusativ de du. Wir mögen Pizza. (Nos gusta la pizza.) → Pizza en acusativo. Magst du meinen Hund? (¿Te gusta mi perro?) → meinen Hund = Akkusativ masculino singular.
744
die Ahnung vs die Meinung
**die Ahnung** Definición: presentimiento, noción, idea (a menudo vaga). Género y plural: die Ahnung – Plural: die Ahnungen. Contexto: cuando tienes una sensación o noción de algo, pero no estás del todo seguro. También en la expresión fija „keine Ahnung“ = “ni idea”. Ejemplos: Ich habe keine Ahnung, wo er ist. (No tengo idea de dónde está.) Hast du eine Ahnung, wie spät es ist? (¿Tienes idea de qué hora es?) Frases comunes: keine Ahnung haben → no tener ni idea. eine dunkle Ahnung haben → tener un presentimiento. **die Meinung** Definición: opinión, punto de vista. Género y plural: die Meinung – Plural: die Meinungen. Contexto: se usa cuando hablas de tu opinión personal o de lo que piensas sobre un tema. Ejemplos: Meiner Meinung nach ist das eine gute Idee. (En mi opinión, es una buena idea.) Wir haben unterschiedliche Meinungen über dieses Thema. (Tenemos opiniones diferentes sobre este tema.) Frases comunes: seiner Meinung sein → estar de acuerdo con alguien. eine Meinung vertreten → defender una opinión.
745
746
# que genero tienen Herr Ehefrau Ehemann Damen und Herren ( sin genero) Bekannte Erwachsene Angst Gruß Lüge Ruhe Vorschlag Zeh
der Herr – señor. Beispiel: Der Herr dort ist mein Lehrer. (El señor de allí es mi profesor.) die Ehefrau – esposa. Beispiel: Meine Ehefrau arbeitet im Krankenhaus. (Mi esposa trabaja en el hospital.) der Ehemann – esposo. Beispiel: Ihr Ehemann ist sehr freundlich. (Su esposo es muy amable.) Damen und Herren – damas y caballeros. Beispiel: Guten Abend, meine Damen und Herren! (¡Buenas noches, damas y caballeros!) der/die Bekannte – conocido/a. Beispiel: Er ist ein alter Bekannter von mir. (Es un viejo conocido mío.) der/die Erwachsene – adulto/a. Beispiel: Erwachsene zahlen mehr für das Ticket. (Los adultos pagan más por el boleto.) die Angst – miedo. Beispiel: Sie hat Angst vor Spinnen. (Ella tiene miedo de las arañas.) der Gruß – saludo. Beispiel: Viele Grüße aus Berlin! (¡Muchos saludos desde Berlín!) die Lüge – mentira. Beispiel: Diese Geschichte ist eine Lüge. (Esa historia es una mentira.) die Ruhe – tranquilidad, calma. Beispiel: Ich genieße die Ruhe am Morgen. (Disfruto la tranquilidad por la mañana.) der Vorschlag – propuesta, sugerencia. Beispiel: Hast du einen Vorschlag für das Wochenende? (¿Tienes una propuesta para el fin de semana?) der Zeh – dedo del pie. Beispiel: Ich habe mir den Zeh gestoßen. (Me golpeé el dedo del pie.)
747
das Zimmer vs der Raum
**das Zimmer** Definición: Habitación, cuarto dentro de una casa, apartamento u hotel. Plural: die Zimmer Contexto de uso: Se usa para habitaciones específicas donde se vive, duerme o trabaja. Ejemplos: Ich habe ein eigenes Zimmer. (Tengo una habitación propia.) Welches Zimmer ist deins? (¿Cuál es tu habitación?) *** der Raum** Definición: Espacio, sala o área; también en sentido abstracto. Plural: die Räume Contexto de uso: Usado para espacios en general, salas grandes o en sentido abstracto/técnico. Ejemplos: Dieser Raum ist sehr groß. (Esta sala/espacio es muy grande.) Im Weltraum gibt es keinen Sauerstoff. (En el espacio exterior no hay oxígeno.)
747
der Zeh
Definición: Dedo del pie. Cada uno de los dedos que forman el pie. * Palabra base: der Zeh * Género / Tipo: Masculino, sustantivo * Plural: die Zehen * Contexto de uso: Se usa para hablar de partes del cuerpo, especialmente al describir lesiones, dolor o anatomía. * Ejemplos: Ich habe mir den Zeh gestoßen. (Me golpeé el dedo del pie.) Die Zehen müssen beim Sport geschützt werden. (Los dedos del pie deben estar protegidos durante el deporte.) * Frase más común: auf Zehenspitzen stehen (estar de puntillas)
748
748
der Vorschlag
* Definición: Propuesta, sugerencia. Idea que se presenta para ser discutida o aceptada. * Palabra base: der Vorschlag * Género / Tipo: Masculino, sustantivo * Plural: die Vorschläge * Contexto de uso: Se usa cuando alguien sugiere una idea o plan a otros. * Ejemplos: Ich habe einen Vorschlag für unser nächstes Meeting. (Tengo una propuesta para nuestra próxima reunión.) Sein Vorschlag wurde von allen akzeptiert. (Su propuesta fue aceptada por todos.) * Frase más común: Einen Vorschlag machen (Hacer una propuesta)
749
stressig vs gestresst sein
* stressig sein Definición: Ser estresante, causar estrés. Describe algo (situación, día, trabajo) que provoca estrés. Tipo: Adjetivo + verbo “sein” Ejemplo: Der Tag ist heute sehr stressig. (El día está muy estresante.) * gestresst sein Definición: Estar estresado. Describe el estado de una persona que siente estrés. Tipo: Participio “gestresst” + verbo “sein” Ejemplo: Ich bin zurzeit total gestresst. (Estoy totalmente estresado en este momento.)
750
teilnehmen an siempre rige...
dativo Ejemplos naturales: Ich nehme an dem Kurs teil. (Participo en el curso.) Viele Studenten haben an der Diskussion teilgenommen. (Muchos estudiantes participaron en el debate.)
751
verbos mas comunes con preposiciones fijas: quejarse de, protestar sobre discutir sobre recordar, acordarse de algo informar(se) sobre/de participar en, jugar en participar en, tomar parte en esperar con ilusión algo alegrarse por algo pensar en pensar sobre esperar a / algo creer en acordarse de responder a interesarse por agradecer por charlar / hablar sobre hablar sobre discutir con empezar con terminar con, dejar de preguntar por / sobre contar de soñar con
(sich) beschweren + über + Akkusativ: quejarse de, protestar sobre. Por ejejmplo: Ich beschwere mich über den Lärm. (Me quejo del ruido.) diskutieren + über + Akkusativ: discutir sobre (sich) erinnern + an + Akkusativ: recordar, acordar(se) de algo ................... (sich) informieren + über + Akkusativ: informar(se) sobre/de mitspielen + bei + Dativ: participar en, jugar en teilnehmen + an + Dativ: participar en, tomar parte en (sich) freuen + auf + Akkusativ: esperar con ilusión algo (sich) freuen + über + Akkusativ: alegrar(se) por algo .................................... denken + an + Akkusativ: pensar en denken + über + Akkusativ: pensar sobre warten + auf + Akkusativ: esperar a/algo. Por ejemplo: "Ich warte auf deine E-Mail." (Espero tu e-mail.) glauben + an + Akkusativ: creer en (sich) erinnern + an + Akkusativ: acordarse de antworten + auf + Akkusativ: responder a ............. (sich) interessieren + für + Akkusativ: interesar(se) por danken + für + Akkusativ: agradecer por reden + über + Akkusativ: charlar/hablar sobre ............... sprechen + über + Akkusativ: hablar sobre diskutieren + mit + Dativ: discutir con anfangen / beginnen + mit + Dativ: empezar con aufhören + mit + Dativ: terminar con, dejar de fragen + nach + Dativ: preguntar por/sobre erzählen + von + Dativ: contar de träumen + von + Dativ: soñar con
752
die Schlange vs die Reihe
**die Schlange** – Plural: die Schlangen Definición: **cola** o fila de personas que esperan su turno. Contexto de uso: se usa casi siempre para hablar de esperar en una cola en supermercados, bancos, cines, taquillas, conciertos o trámites. Es la palabra más común en la vida cotidiana para “hacer fila”. Ejemplo: „Ich stehe an der Kasse in der Schlange.“ (Estoy en la cola de la caja.) **die Reihe** – Plural: die Reihen Definición: fila, **hilera ordenada**; también “turno” en expresiones como an der Reihe sein. Contexto de uso: se refiere a una disposición ordenada (asientos en el teatro, niños en clase, sillas alineadas) o al orden en que alguien participa. No se usa tanto para una cola informal, sino para situaciones en que la gente está bien alineada o para indicar que te toca. Ejemplos: „Die Kinder stehen in einer Reihe.“ (Los niños están en fila.) „Du bist an der Reihe.“ (Es tu turno.)
753
überlegen
Definición: considerar algo antes de decidir, pensar, reflexionar, . Tipo de palabra: verbo (no separable, regular) Forma base: überlegen Perfekt: hat überlegt Contexto de uso: se usa para expresar que alguien se toma un momento para pensar o evaluar una opción. Es frecuente en conversaciones cotidianas y también en textos formales. Ejemplos: „Ich muss mir das noch überlegen.“ (Tengo que pensarlo todavía.) „Sie überlegt, ob sie nach Berlin umzieht.“ (Ella está pensando si se muda a Berlín.)
754
weinen
Definición: llorar, derramar lágrimas (por tristeza, emoción, dolor, etc.). Tipo de palabra: verbo regular (no separable) Forma base: weinen Perfekt: hat geweint Contexto de uso: se usa para hablar del acto de llorar, ya sea por tristeza, emoción, alegría intensa o dolor físico. Es un verbo muy frecuente en situaciones cotidianas o narraciones. Ejemplos: „Das Baby weint, weil es Hunger hat.“ (El bebé llora porque tiene hambre.) „Sie hat vor Freude geweint.“ (Ella lloró de alegría.)
755
Schlafen Einschlafen Ausschlafen Verschlafen
ver cuadro
756
das Turnier
das Turnier (:tunia:)
757