Sich entzünden
Verb · entzündet, entzündete, hat entzündet
ملتهبشدن؛ متورم شدن؛ چرکی شدن (زخم)
Wenn eine Wunde nicht desinfiziert wird, kann sie sich entzünden.
die Wunde hat sich entzündet
er hat entzündete Augen, Lider
sein Hals ist entzündet
آتش/ الوگرفتن؛ سوختن؛ مشتعل شدن
ein Holzstoß, Heuhaufen hat sich entzündet
sich (bei jemandem).(mit einer Krankheit) anstecken
Verb · steckt an, steckte an, hat angesteckt
بیماریی گرفتن، بیماریی به کسی سرایت کردن/ منتقل شدن، به مرضی مبتلا شدن
Wer im Beruf viel mit Menschen zu tun hat, steckt sich besonders leicht bei jemandem mit Grippe an.
Ich habe mich (bei ihm) angesteckt.
Mein Bruder hat sich bei ihm in der Schule angesteckt.
geschwollen
partizipiales Adjektiv
متورم، ورم کرده؛ آماسکرده، بادکرده؛ پفکرده؛ [مج:] قلنبه، قلنبهسلنبه، لفظِ قلم، آب و تاب دار
rede nicht so geschwollen!
sich geschwollen ausdrücken
ein geschwollenes Deutsch, geschwollener Stil
eine geschwollene Sprache, Phrase, Rede
Tuberkulose
Die Tuberkulose
Nominativ Plural: Tuberkulosen
سل بیماری سل
Nicht alle Menschen, die sich mit der Lungenkrankheit Tuberkulose infizieren, erkranken auch daran
eine aktive, ansteckende, verkapselte Tuberkulose
an Tuberkulose leiden
Mumps
der Mumps
wird nur im Singular verwendet
اوریون
. اوریون، (التهاب غده ی) بناگوشی، بیخ گوشی، گوشک
in Präpositionalgruppe/-objekt: eine Impfung, Kombinationsimpfung gegen Mumps; Erreger, Fälle von Mumps
in Koordination: Mumps und Röteln, Masern, Windpocken, Keuchhusten
Krankheiten wie Masern, Mumps, Windpocken oder Kinderlähmung können zu schweren Komplikationen und unter Umständen sogar zum Tod führen
Ein großes gelbes Taschentuch war um Kinn und Backen gebunden und geknotet überm Scheitel, als ob der Kopf Mumps hätte
verlaufen
Verb · verläuft, verlief, ist/hat verlaufen
Grammatik: Perfektbildung mit Hilfsverb ‘sein’
گذشتن از، عبور کردن از؛ کشیده شدن
Der Fluss verläuft unterhalb der Stadt.
eine Allee verläuft schnurgerade, geradlinig
eine Grenze verläuft parallel zur Straße, auf dem Kamm des Gebirges, mitten durch den See, in einer geraden Linie
von der Nase zu den Mundwinkeln verliefen zwei scharfe Falten
به یک محدودیت لطمه تن دادن
eine Beeinträchtigung hinnehmen
به کسی اجازه سفر به خارج دادن
jemandem (Ausreise)erlaubnis erteilen
به کسی مجوز اقامت دادن
jemandem (Aufenthalts)genehmigung erteilt
ویرایش کردن واضح و روشن
übersichtlich aufbereiten
پذیرش را گم کردن
die Zulassung verlieren
دلایل/پش پرده/ روابط یک پروسه را اساسی تحقیق کردن
die Ursachen, Hintergründe, Zusammenhänge eines Vorganges gründlich erforschen
رمز و راز/ حقیقت درباره یک چیز را تحقیق کردن
ein Geheimnis, die Wahrheit über eine Sache erforschen
یک زمینه کم تحقیق شده
ein wenig, kaum erforschtes Gebiet
توسط یک تحقیق روابط منظم را کشف کردن/پیدا کردن
bei einer Untersuchung gesetzmäßige Zusammenhänge entdecken
بهتدریج چیزی از چیزی به وجود آمدن
sich etwas aus etwas (Dat.) entwickeln
یک کشف دگرگون کننده/ معنی دار
eine bahnbrechende, bedeutende Entdeckung
کشف تصادفی
Entdeckung durch Zufall
Abgabe
Die Abgabe
Die Abgaben
تحویل
(یک شی در یک مکان خاص)
Grammatik: meist im Singular
die pünktliche, rechtzeitige Abgabe der ArbeitWDG
die (richtige) Abgabe der (bestellten) Ware, des Briefes, Telegrammes, StimmzettelsWDG
die Abgabe des Gepäcks (zur Aufbewahrung) am SchalterWDG
die Abgabe (= Rückgabe) der (geliehenen) BücherWDG
die Abgabe der Stimmen (= Abstimmung)
gegen Abgabe des Coupons
Abgabe der Stimme/ Stimmabgabe
عوارض، مالیات؛ حقوق گمرکی
mit Adjektivattribut: eine zweckgebundene, fiskalische Abgabe
in Koordination: Abgaben und Steuern, Gebühren, Umlagen
mit Präpositionalgruppe/-objekt: die Abgabe an den Fiskus, Staat
allgemeine, laufende, regelmäßige, jährliche, öffentliche, städtische, (in)direkte Abgaben
drückende, rückständige, erhöhte, hohe, niedrige, geringe Abgaben
eine einmalige Abgabe
die Abgaben eintreiben, erheben, einziehen, fordern, auferlegen
die Abgaben zahlen, entrichten, leisten, abführen
Abgaben an die Gemeinde
die Höhe der Abgaben
die Befreiung von (Lasten und) AbgabenWDG
die Abgaben auf Tabak
پاس، پاس دادن
die Abgabe (= das Zuspielen) des Balles
Als noch drei Sekunden zu spielen waren, hatte der HCE einen Freiwurf. Die Abgabe erfolgte auf Jasmin M[…], die den Ball zu Lisa M[…] passte
jemandem bevorstehen
Verb · steht bevor, stand bevor, hat bevorgestanden
نزدیک بودن؛ چیزی نمانده بودن به؛ در پیش بودن؛ قریب الوقوع بودن؛ در شرف وقوع بودن
ein Fest steht bevor
ein Ereignis steht nahe, dicht, unmittelbar bevor
Weihnachten steht nah bevor
چیزی را در پیش داشتن، چیزی در انتظار کسی بودن
jemandem bevorstehen
jmdm. steht etw. Unangenehmes, Erfreuliches bevor
ihm stand nichts Gutes bevor
jmdm. steht eine schwere Zeit, düstere Zukunft, glänzende Laufbahn bevor
wer weiß, was uns noch bevorsteht
wer weiß, was uns noch alles bevorsteht
schlechte Zeiten stehen uns bevor
Klimaforscher weisen darauf hin, dass der Menschheit schwere Naturkatastrophen bevorstehen
verdrängen
Verb · verdrängt, verdrängte, hat verdrängt
کنار زدن؛ به در کردن؛ راندن؛ طرد کردن؛ [روانشناسی:] سرکوب کردن، واپس زدن
die Indianer in Nordamerika wurden von den europäischen Siedlern verdrängt
jmdn. von seinem Platz, aus seiner Position verdrängen
das Schiff verdrängt 5.000 Tonnen (= füllt den Raum von 5.000 Tonnen Wasser aus)
verdrängte Vorstellungen, Wünsche, Affekte, Triebe
ein verdrängter Ärger
ein peinliches Erlebnis verdrängen
Manche Probleme oder Ereignisse verdrängen wir, indem wir versuchen, sie zu ignorieren
Verdrängung
Die Verdrängung
Die Verdrängungen
سرکوب
پس زدن
mit Adjektivattribut: systematische Verdrängung
als Akkusativobjekt: Verdrängung [von etw.] fürchten, befürchten, verhindern
mit Genitivattribut: Verdrängung der Bewohner, Mieter, Wettbewerber
mit Präpositionalgruppe/-objekt: Verdrängung von Mietern, Wettbewerbern
Aber auch in kleineren Dimensionen gibt es fortgesetzt Substitutionsprozesse, zum Beispiel die Ablösung des Pferdewagens durch das Auto zwischen 1890 und 1930 oder jüngst die Verdrängung der Analogfotografie durch die Digitaltechnik.
ausgehen
Verb · geht aus, ging aus, ist ausgegangen
(از خانه) بیرون رفتن؛ گردش رفتن
⟨jmd. geht (mit jmdm.) (irgendwohin) aus⟩
mit Adverbialbestimmung: abends, mittags, nachmittags ausgehen; oft, regelmäßig, selten ausgehen; nett, vornehm ausgehen
mit Präpositionalgruppe/-objekt: am Wochenende ausgehen; zum Essen ausgehen
sie gehen oft zum Essen aus
Gehen wir heute Abend aus?
Es ist schwer, am Freitagabend einen Parkplatz im Stadtzentrum zu finden, weil viele Menschen an diesem Abend ausgehen
جدا/ منشعب شدن از؛ شروع شدن از؛ منشا چیزی بودن؛ مبدا چیزی بودن؛ سرچشمه گرفتن از
⟨etw. geht von etw. aus⟩
mit Aktivsubjekt: der Duft, Geruch, Gestank, Lärm, Schmerz geht von etw. aus
von diesem Platz gehen mehrere Straßen aus
die Schmerzen gingen von der Wirbelsäule aus
die Reise geht von Frankfurt aus
der Vorschlag ging von ihm aus
die Gefahren, die vom Automobil ausgehen
etwas geht von jdm. aus
etwas geht von etwas aus
ریختن (مو)
خاتمه یافتن، تمام شدن، به آخر رسیدن، ته کشیدن [عا] (پول؛ ذخیره)
. ختم/ منتهی شدن به
mit Aktivsubjekt: der Artikel, Gesprächsstoff, Kraftstoff, Proviant, Strom, Vorrat geht aus; die Energie, Geduld, Kraft, Verpflegung, Ware geht aus; das Geld, Material, Wasser geht aus; jmds. Haare, Zähne gehen aus
der Vorrat ist (uns) ausgegangen
uns ging der Gesprächsstoff aus
عبارات کاربردی:
mir war die Luft/ der Atem ausgegangen
tragen
Verb · trägt, trug, hat getragen
حمل کردن؛ بردن؛ [در دست، بر دوش و غیره] داشتن
er musste das schwere Paket den ganzen Weg tragen
jmdm. den Koffer tragen
jmdm. tragen helfen
das kann man bequem in der Tasche tragen
etw. ständig bei sich tragen
einen Koffer, eine Tasche in, mit der linken, rechten Hand tragen
den Hut, die Handschuhe in der Hand tragen
einen Rucksack, Säcke auf dem Rücken tragen
ein Kind auf dem Arm, in den Armen tragen
ich kann den Koffer bequem tragen
lassen Sie mich (die Tasche/ das Kind) tragen
wir hatten schwer zu tragen
das Gepäck zum Bahnhof tragen
den Brief zur Post tragen
er trug den Sack auf den Schultern tragen
er trägt etwas in der Hand
Er trägt einen Revolver.
Ich kann das nicht tragen, das ist mir zu schwer.
Kannst du die Tasche tragen?
Lass mich den Koffer tragen. Der ist zu schwer für dich.
jemandem etwas (Akk.) tragen
ein Paket zur Post tragen
تحمل کردن؛ بر خود هموار کردن
تحمل کردن تاب آوردن
das Eis trägt schon, noch nicht (= das Eis ist schon, noch nicht so fest, dass man darauf gehen kann)
ob mich der Ast trägt?
die Brücke trägt nur zehn Tonnen
das Dach, der Giebel wird von Säulen getragen
eine tragende Säule, Mauer, Wand, Konstruktion
ein tragender Pfeiler
tragende Stahlteile
die Füße wollten mich nicht mehr tragen, trugen mich kaum noch, trugen mich nicht mehr weiter
er lief so schnell, so weit ihn seine Füße trugen
das Holz, die Stämme werden vom Wasser getragen (= schwimmen oben, versinken nicht)
etwas mit Fassung/Geduld tragen
Sie trägt ihr Leiden mit Geduld.
پوشیدن برتن داشتن
پوشیدن؛ به تن کردن؛ به تن داشتن؛ تن کردن؛ دست کردن؛ پا کردن؛ سر کردن؛ داشتن؛ بستن؛ زدن؛ گذاشتن
er trug den guten, neuen Anzug, einen Trenchcoat, (eine) Uniform
er trägt diesen Anzug zum ersten Mal
er trägt nie einen Hut (= setzt nie einen Hut auf)
sie trägt gern helle Kleider
heute trägt sie ihr blaues Kostüm, einen Hosenanzug, Pelzmantel
Trauer (= Trauerkleidung) tragen
das kann man nicht mehr tragen, trägt man nicht mehr (= das ist unmodern)
diese Farbe kann ich nicht tragen (= sie steht mir nicht)
ich kann ihr doch keine getragenen (= gebrauchten) Sachen, Kleider schenken
die Qualität des Stoffs erweist sich, zeigt sich erst beim Tragen
sich von den Wellen tragen lassen
sie trägt meist ein einfaches Kleid
sie trug meist ein einfaches Kleid
die Dame da, die ein einfaches Kleid trägt [ist seine Frau]
was trägst du auf dem Fest?
man trägt die Röcke wieder länger
diese Schuhe trägt man nicht mehr
weiße Handschuhe tragen
einen Hut tragen
ein Kopftuch tragen
eine Brille tragen
einen Bart tragen
er trägt die Haare lang/ kurz
einen Ring (am Finger) tragen
er trug einen Orden (auf der Brust)
etwas bei sich tragen
er trägt immer Bargeld/ eine Schusswaffe bei sich
sein Haar offen/lang/kurz/gelockt/… tragen
Sie trägt ihr Haar offen.
sie trägt die Haare kurz, lang, gelockt, in einem Knoten
sie trug ihr Haar offen
er trägt das Haar gescheitelt
sie trägt Zöpfe, einen Pferdeschwanz
بر عهدۀ کسی / با کسی / به گردنِ کسی بودن، چیزی را بر عهده گرفتن؛ تقبل کردن؛ متحمل / متقبل شدن
die (Un)kosten, Spesen tragen
die Versicherung trägt den Verlust, Schaden
der Verurteilte trägt die Kosten des Verfahrens
er muss nun die Folgen seiner Handlung, seines Verhaltens tragen
Die Folgen deiner Handlung musst du selbst tragen
Die Kosten (dafür) trägt die Versicherung
Wer trägt den Schaden?
Das Land trägt so viele Ausländer nicht.
Sie trägt ihr Leiden mit Geduld.